Alapnő - Virginia Woolf: Saját szoba (könyv)

  • Pásztor Ágnes
  • 2004. január 8.

Szex

A kortársak - érdemeire való tekintettel - tapintatosan szemet hunytak, amikor Virginia Woolf 1929-ben megjelentette az előző évben tartott két előadása kibővített és esszévé alakított szövegét.
A kortársak - érdemeire való tekintettel - tapintatosan szemet hunytak, amikor Virginia Woolf 1929-ben megjelentette az előző évben tartott két előadása kibővített és esszévé alakított szövegét.

Feministának állni (vagy feministagyanúba keveredni) akkoriban bűnös eltévelyedés volt, mint meglépni a kasszával vagy félrelépni a házasságban. De változtak az idők, ötven év sem kellett, és a radikális szárny már csak vállveregetve nyilatkozik róla: "Éa valuable advance towards the possibility of a feminist alternative"*, ami gender studies nyelvről némileg szabadon fordítva így hangzik: Zselé vagy, Ginnie! Ezenközben a (férfi)többség nem hajlandó feministának tekinteni Woolfot.

Túl jó ahhoz, hogy lemondjanak róla

Pontosan itt van a kutya elásva, és bűzölög is mind a mai napig: a közvélekedésben a feminista az, aki másra nem (elég) jó.

De térjünk vissza 1928-ba. Woolf felkérést kap, hogy tartson előadást a nők és a regény tárgyában. A regény őshazájában könnyű lett volna irodalomtörténeti keretek közé fogni a témát, hiszen olyan örökbecsű klasszikusokat lehetett volna pertraktálni, mint Jane Austen, a Bront‘ nővérek vagy George Eliot. Virginia nem feledkezett meg a nagy elődökről, de tágasabbra vette a képet: nők a (férfi)társadalomban, nők a (f) tudományban, nők a (f) történelemben, nők az (f) irodalomban. És meglepő eredményre jutott, amelyet habozás nélkül előre is bocsát: "a nőknek rendelkezniük kell pénzzel és saját szobával, ha regényírásra adják a fejüket". Nagy gondolat, egy Marx se mondhatta volna különbül.

És hogy mi vezette rá? Alapvetően egy ötszáz fontos évjáradék, amelyet a nénikéjétől örökölt abban az évben, midőn a parlament elfogadta a nők szavazati jogáról szóló törvényt. Továbbá egy séta az "oxbridge-i" campuson, egy dús ebéd meg egy hitvány vacsora, egy farkatlan macska, a British Museum katalógusa, sok régi és egy új könyv, amelyben "Chloe szereti Oliviát". Meg egy képzeletjáték arról, mi lett volna a sorsa Shakespeare-nek, ha nem Williamnek, hanem Judithnak születik. (Röviden: még a szereposztó díványig sem jutott volna el, az ismert okokból.)

Mindezt az angolszász esszé (és az angolszász pragmatizmus) legszebb hagyományait követve meséli el nekünk Virginia Woolf. Magával visz minket, mászkál velünk az első és a második természetben, séta közben oldottan társalkodva, amúgy peripatetikusan. Kiművelt nyelven, de megőrizve az élőbeszéd könnyedségét; szellemesen, tetszetősen, de nem öntetszelgőn. A hivalkodástól mentes elmésség és a jó, hol szarkazmusba, hol (ön)iróniába hajló humor Jane Austent idézi. És nem kell filológusnak lenni ahhoz, hogy a Saját szobában ráismerjünk a vele csaknem egy időben íródott Orlando szólamaira és motívumaira.

A nőről, aki helyet kér magának a nap alatt

Szabad akaratot és szabad időt, munkát, magánvagyont, pénzt, pasit, fegyvert. Szerepet az irodalomban - nem csak hősnőként. Az írogató, különc arisztokrata hölgyektől hosszú az út a polgári otthonig, amelynek családi nappalijában Jane Austen lopott félórákban, egy itatóssal letakarva, röstellkedve, stikában írja a Büszkeség és balítéletet. Vajon hány kávéházi látványíró vagy dolgozószobája védettségében alkotó szerző adná oda a fél karját, akár azt is, amelyik a tollat fogja, ha ilyet tudna írni? Jane persze ún. női témákban utazik: szerelem, házasság, család. De mitől is női témák ezek, amikor mindben ott a férfi? Jó kérdés.

Az egyik lehetséges kitörési pont, a "Chloe szereti Oliviát" (értsd: megvagyunk nélkületek) zsákutcának bizonyult. Viszont Woolf rémálma a tiltott pályákra betörő, buszsofőr és horizontálesztergályos nőkről kis híján megvalósult. Ám a nemek csatája csak nem akar csitulni, újra meg újra előjönnek azok az áldatlan viták, amelyek Szapphó, legkésőbb angliai Erzsébet, de legeslegkésőbb Madame Curie színre lépésével egyszer már megoldódni látszottak. Ki akar itt még bizonyítani, mit és főképpen kinek?

Virginia Woolf semmit senkinek. Vannak jól író nők és férfiak, de a nagy író mind androgün.

És sosem a másik nem ellenében akarja meghatározni önmagát. A nő, ha írni akar, ne a férfiakat lesse, hanem szerezzen saját pénzt és saját szobát (sőt: "a jó házasság titka a saját fürdőszoba", de ez már a harmincas évek popkultúrája). Idáig, mondjuk rá, eljutottunk. És mi legyen azzal, hogy "a könyvnek valahogyan alkalmazkodnia kell a testünkhöz, és az ember megkockáztatja azt a kijelentést, hogy a nők könyveinek rövidebbnek és sűrítettebbnek kell lenniük, mint a férfiak könyveinek, és olyan alkatúnak, mely nem igényli a hosszú órákon át tartó folytonos és zavartalan munkát. Mert zavaró körülmények mindig lesznek." Ne legyenek illúzióink. Jane-nek, Emilynek, Charlotte-nak és George-nak nem volt gyereke. Virginiának sem. Eltelt azóta úgy két évszázad (a Saját szoba óta is 75 év), 2002 lett, és egy nagy magyar költő, Rakovszky Zsuzsa megírta élete első regényét. Arra a kérdésre, hogy mikor és hogyan volt rá ideje, ezt válaszolta: "amikor a fiam iskolás lett. Elvittem, megreggeliztem, leültem írni, és addig írtam, amíg érte nem kellett menni."

Mindebből számos tanulság adódik. Ezúttal csak egyet vonnék le: hátrább az agarakkal!

* szöveghűen: értékes előrelépés egy lehetséges feminista alternatíva felé

(Gill Plain)

Európa Könyvkiadó, 1986; Fordította Bésy Ágnes

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

A krétafelkelés

Valaki feljelentette Michal M.-et – az eset nem nálunk, hanem a távoli és egzotikus Szlovákiában történt. Nálunk ilyesmi nem fordulhat elő.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van. Az ő kegyei éltetik, ő mozgatja a vezető személyi állomány tagjait, mint sakktáblán szokás a bábukat.