Színház

Kismackó, nagymackó...

Moliére: A mizantróp

  • Csáki Judit
  • 2012. szeptember 30.

Színház

Vonnék én le messzemenő következtetéseket abból, hogy a Turay Ida Színház "alvállalkozójaként" működő Spirit Színház A mizantróp című produkciójára nem bírták eladni a jegyeket Egerben, ezért elmaradt az előadás - de ezek a következtetések egyrészt a nyári játékok-fesztiválok átgondolatlan, pénzzabáló szerkezetét, másrészt a "mizantróp" mint darabcím és a közönség nyári igényeinek összefüggéseit érintenék, és nem a produkciót.

Amelyet aztán megtartottak a Városmajori Színpadon, rendes érdeklődés kíséretében.

Ambiciózus vállalás: Moliére A mizantróp című darabja akkor sem lesz könnyed, nyáresti unaloműzés, ha a Quimby muzsikál bele; muszáj vele mondani valamit; összeférhetetlen, tüskés alak a simulni kész világ kellős közepén, tényleg elviselhetetlen. Aztán ott van Petri György tű- vagy inkább késszúrásokkal teli szövege, ezt is érdemes kitenni a kirakatba. Meg a Quimbyt is, persze, Kiss Tibor dalait, amelyek úgy mutatnak az előadásban, mint szarvascombban a szalonna: nem erre lettek kitalálva, de jók és könnyen nyelhetők. Az Angyal a magasban kiváltképp.

Van azután a fehér látvány: fehér minden, a jelmezek, a falak, a padló meg a számos bicikli - rátehetné a logót a Critical Mass, mert igazi reklám ez nekünk, bringásoknak. Fehér az étel is: pattogatott kukorica. És a látvány része még a kisszék meg a kisasztal; gyerekbútorok a térben, ez koncepciót sugall. Pláne a sok játék mackóval együtt: nagymackó, kismackó, helyesek nagyon, és szereti őket mindenki, talán csak Oronte rühelli. Nem derül ki, hogy szakember beavatkozását igénylő, komoly problémát jelez a gyerekszoba-kelléktár, vagy Célimene nagyon is felnőtt jellemvonásáról árulkodik, amennyiben plüssmackóként tartja hódolói körét, de ha ez utóbbi a szándék, hát nincs vele kezdve semmi. Ha az előbbi, akkor sincs.

Oronte - nagy a baj a francia nevek kiejtésével, vagy ha nem a baj nagy, akkor rendezői koncepció diktálja, hogy "orront"-nak ejtsék az undok fickó nevét, pedig hát ez a név nem beszél, csak van. Eljátszanak-elgúnyolódnak a többiek francia nevével is, ez is hordoz némi poénlehetőséget e nem frankofón közegben...

Alceste iszik, mint a kefekötő; hol színtelent, hol meg pirosat. Mind a darabbal, mind a figurával, mind a rendezéssel összefér a mértéktelen ivás, noha kissé ellaposítja mindegyiket; és betudjuk a nyárnak, hogy amikor Célimene enged le a torkán egy (kisebb) üveg piros folyadékot, megtapsolja teljesítményét a közönség.

Attól tartok, Perczel Enikő dramaturg húzásai néhol az érthetőség határát súrolják - alulról -, legalábbis a közvetlen környezetemben túl sokszor tévesztették össze egymással a fehér ruhás férfiakat. De mivel Bori Tamás - a szórólapon kifejtett - rendezői koncepciója alapján itt a magányról, a kompromisszumra való képtelenségről, illetve képességről nevetséges, vidám formában kapunk képet, hát nem is nagy baj, hogy Clitandre és Acaste erősen idézik Pixit és Mixit.

Hozzájuk képest Makranczi Zalán Alceste-je olyan komor és baljós, mint a vakbélgyulladás. Csak akkor van helye a derűnek, amikor - a többi játszóval együtt - a külsődleges reflexiók terepére téved: a szövegre, a zenére, a közönségre "kikacsintva" próbálja elűzni a tömény keserűséget, nagyjából sikerrel. Kérdés persze, hogy e könnyed betétek, amúgy sokszor szellemes, bár a kézenfekvő poénok mentén haladó némajátékok mennyire maszatolják szét azt a lényeget, ami így létre sem jön.

A szereposztás bulváros papedlije Szinetár Dóra Célimene-je. Nem hinném, hogy a bulvársajtóból napi folytatásokban ömlő tudósítások egy privát ügyletről, vagyis Szinetár Dóra házasságának felbomlásáról direkte képezik részét az előadás körüli promónak, de hogy részét képezik, az biztos, s hogy mindez nincs a szereplők ellenére, az is. Szinetár amúgy kivált a már említett ironikus-humoros, többnyire néma poénokban, reakciókban, mimikai kommentárokban jó - a beszéde-játéka sokszor felszínes és illusztratív. Az alakítás fő problémája, hogy nem képes igazolni sem Alceste dühödt szerelmét, sem mérhetetlen csalódását - na jó, a szerelem, mint tudjuk, egészen vak. (Ja, és süket is: a dalok szövegét többször kísérik jelbeszéddel.)

Ami a "normális", figurában tartott színpadi jelenlétet, prózai színpadi beszédet illeti, több szereplő is kudarcot vall. Ki tudja, hogy az Éliante-ot játszó Szendi Szilvi (akire amúgy evidensen haragszik a jelmeztervező, ezért öltöztette kis balettruhácskába) miért hoz be egy bugyuta szubrettparódiát, majd miért és mitől válik hirtelen ő is vakbélgyulladásosan komor tragikává... Széplaky Géza és Kutik Rezső Szolga-, Du Bois-, Tiszt-epizódjai üdén és fegyelmezetten egyformák. Philinte szerepében Jászberényi Gábor frappánsan sétál a figura és a Quimby között, és ismerős-hiteles ellenpontja Makranczi Zalán Alceste-jének.

Makranczi nagy lendülettel végigtrappol a darabon, szenved és ordít - lehetne Alceste, voltaképp. Kiderül ez például a Kolti Helga Arsinoéjával játszott jelenetből; jut eszembe, Kolti Helga természetesen hozza Arsinoé mesterkéltségét, beszéde, játéka pontos és hatásos, az alakítás laza és jó. De azon ő sem tud segíteni, hogy ez nehéz este volt, kritikusnak és közönségnek egyaránt.

Spirit Színház, Városmajori Színpad, augusztus 24.

Figyelmébe ajánljuk

Hurrá, itt a gyár!

Hollywood nincs jó bőrben. A Covid-járvány alatt a streamingszolgáltatók behozhatatlan előnyre tettek szert, egy rakás mozi zárt be, s az azóta is döglődő mozizási kedvet még lejjebb verte a jegyek és a popcorn egekbe szálló ára.

Profán papnők

Liane (Malou Khebizi), a fiatal influenszer vár. Kicsit úgy, mint Vladimir és Estragon: valamire, ami talán sosem jön el. A dél-franciaországi Fréjus-ben él munka nélküli anyjával és kiskamasz húgával, de másutt szeretne lenni és más szeretne lenni. A kiút talán egy reality show-ban rejlik: beküldött casting videója felkelti a producerek érdeklődését. Fiatal, éhes és ambiciózus, pont olyasvalaki, akit ez a médiagépezet keres. De a kezdeti biztatás után az ügy­nökség hallgat: Liane pedig úgy érzi, örökre Fréjus-ben ragad.

Viszonyítási pontok

Ez a színház ebben a formában a jövő évadtól nem létezik. Vidovszky György utolsó rendezése még betekintést enged színházigazgatói pályázatának azon fejezetébe, amelyben arról ír, hogyan és milyen módszerrel képzelte el ő és az alkotógárdája azt, hogy egy ifjúsági színház közösségi fórumként (is) működhet.

Kliséből játék

A produkció alkotói minimum két olyan elemmel is élnek, amelyek bármelyikére nagy valószínűséggel mondaná egy tapasztalt rendező, hogy „csak azt ne”. Az egyik ilyen a „színház a színházban”, ami könnyen a belterjesség érzetét kelti (ráadásul, túl sokszor láttuk már ezt a veszélyesen kézenfekvő megoldást), a másik pedig az úgynevezett „meztelenül rohangálás”, amit gyakran társítunk az amatőr előadásokhoz.