lemez - BLIND MYSELF: BUDAPEST, 7 FOK, ESÕ

  • Kovács Bálint
  • 2009. április 9.

Zene

A borítón a zenekar neve és a lemez címe mellett egy harmadik felirat is olvasható: Fővárosi Csatornázási Művek Rt.; a csatornafedél mögül kilátszanak Budapest ismert épületei. A Blind Myself kis túlzással épp attól az, ami, hogy a kiismerhetőséget hírből sem ismeri.
A borítón a zenekar neve és a lemez címe mellett egy harmadik felirat is olvasható: Fõvárosi Csatornázási Mûvek Rt.; a csatornafedél mögül kilátszanak Budapest ismert épületei. A Blind Myself kis túlzással épp attól az, ami, hogy a kiismerhetõséget hírbõl sem ismeri. Nincs is mit csodálkozni azon, hogy az Amerikát is megjárt extrém metálosok ezúttal teljes egészében magyar nyelvû lemezt készítettek olyan témákkal, mint Budapest pusztulása vagy épp a Pomogácsok eljövetele (no nem egészen a Lázár Ervin-féléké, hanem azoké, akik "metszenek maguknak az agyadból, hogy az legyél, aki igazából eddig is voltál").

A zenekar elsõ igazán nagy, és alighanem felülmúlhatatlan dobása, a Product Of Our Imagination után kiadott még két angol nyelvû lemezt, a Worst-Case Scenariót és az Ancient Scream Therapyt. Mindkettõ merõben eltért a Producttól, és ha egyformának nem is lehetett õket nevezni, azért képviseltek egy sajátos, felismerhetõ zenei világot. A Budapest... viszont újra olyan, mintha a Productot hallanánk: pontosabban, ha a 11 szám 36 percét összegyúrnánk egyetlen háromperces darabbá - na, az pont olyan lenne, mint valamelyik dal azon a korongon. Van ebben a fél órában minden: death metalosra vett riffek, az eddigi legdallamosabb vokál és számonként még vagy négy másik homlokegyenest eltérõ hangfekvés Tóth Gergõ énekestõl, heavy metal témák (na meg egy telitalálat Judas Priest-feldolgozás: ha Halfordék ma lennének fiatalok, pont ilyenre írnák a Painkillert), két lábgépes beindulások, alter rockos befordulások, miegyéb. Az IHM-es Pálinkás Tamás és Tóth Gergõ magyar szövegei pedig mûködnek - még az olyan hülyeségek is, mint a magyar nyelv leghosszabb szava (Megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért) köré írt rövid, és kezdésnek épp eléggé letaglózó dal; ínyencek pedig akár még Örkény-utalásokat is találhatnak bennük. Csak meg kell hallgatni vagy kéttucatszor.

Edge Records, 2009

*****

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.