Bod Péter Ákos: Teljesen érthetetlen lépés a lakástakarék felszámolása

  • narancs.hu
  • 2018. október 16.

Belpol

Szerinte a jelenlegi kormánynak nem szokása az átgondolt cselekvés.

Teljesen érthetetlennek nevezte a lakástakarék-rendszer ellehetetlenítését Bod Péter Ákos a Népszavának.

A Corvinus Egyetem professzora szerint ha a kormány úgy ítéli meg, hogy ezek a pénzintézetek túlságosan magas nyereséget értek el, akkor újra kellett volna szabályozni a működésüket. Ez azonban a jelenlegi kormánynak nem szokása, inkább gyakorlatilag egy egész rendszert felszámol – mondta.

Ahogy korábban megírtuk a parlamentben ma különleges eljárásban tárgyalnak a törvénymódosításról, amit elfogadás után Áder Jánosnak kell aláírnia, így akár már szerdától hatályos lehet a módosítás.

Bod Péter Ákossal múlt heti kiadásunkban közöltünk terjedelmes interjút, melyben élesen bírálta a kormány MTA elleni támadásait és a Corvinus átalakításának terveit.

Bod Péter Ákos a Corvinusról: „Óriási problémát okozna a szegényebb magyar diákok kiszorulása"

Kardinális kérdés, mennyi pénze lesz a Corvinust átvevő alapítványnak. Nemrég Bod Péter Ákos egy tanulmánya miatt vonták vissza a Századvég folyóirat egy már betördelt lapszámát. A holnap megjelenő Magyar Narancs nagyinterjújában nem csak ezért éreztük illetékesnek a közgazdászt, a Corvinus Egyetem tanszékvezetőjét a tudományos szabadság kérdéseiben.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.