Staudt Gábor szerint „rombolja a műsor minőségét”, ha arról kérdezik, bocsánatot kell-e kérnie a Jobbiknak a cigányságtól és a zsidóságtól

  • narancs.hu
  • 2017. augusztus 15.

Belpol

A Jobbik frakcióvezető-helyettese közmédiára hajazó kérdésfeltevésnek nevezte az ilyesmit.

Vona Gábor tegnap interjút adott az atv.hu-nak, és volt egy elég erős bekezdése:

„Ami pedig a cigányságot és zsidóságot illeti, én soha sem tartottam a Jobbikot cigányellenes, antiszemita, rasszista pártnak. Akkor sem, amikor sokan ezzel vádoltak bennünket. Az tény, hogy volt néhány rossz mondat és félrecsúszott folyamat. De mi problémákat vetettünk fel, a szándékunk akkor is építő volt. Akit akkor ezzel, akár én, akár bárki a pártomból megbántott, attól hajlandó vagyok bocsánatot kérni.”

Aztán este, a HírTV Newsroom című műsorában arról próbálták faggatni Staudt Gábor frakcióvezető-helyettest, hogy szerinte bocsánatot kell-e kérnie a Jobbiknak a cigányságtól és a zsidóságtól. Ami ezután jött, arra kevesen számítottak.

Staudt azzal kezdi, hogy ő nem tudja, pontosan mire gondolhatott Vona Gábor, különben is „leginkább szakpolitikai kérdéseket” visz. Ezután „közmédiára hajazó kérdésfeltevésnek” nevezi az ilyesfajta érdeklődést, és kifejti, hogy „önök rombolják a műsor minőségét az ilyen 'húzd meg – ereszd meg'-gel.”

Amikor a műsorvezető újból feltenné a kérdést, azzal szakítja félbe, hogy biztos „rászóltak a fülére”. „Ez szakmailag egy nagyon gyenge kérdés volt” – zárja Staudt, és mivel a műsoridő is lejár, meg is ússza az érdemi válaszadást.

A videón 8:40-nél kezdődnek az izgalmak, ki ne hagyják!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.