Új tag lett az NVB új elnöke

  • narancs.hu
  • 2021. február 19.

Belpol

A lemondott Rádi Péter helyett Téglási András vezeti tovább a Nemzeti Választási Bizottságot.

Téglási Andrást a Nemzeti Választási Bizottság (NVB) pénteki ülésén 10 igen vokssal választották meg, az érintett nem szavazott,  és hárman –Avarkeszi Dezső (DK), Fazekas Tamás (Párbeszéd Magyarországért Párt) és Litresits András (MSZP) nem támogatták.  Utóbbi két pártdelegált a döntés előtt azt mondta, nem a jelölttel, hanem a kiválasztás rendszerével kapcsolatban van kifogásuk. A megválasztott elnököt segíteni fogják.

Az NVB elnöke csak az Országgyűlés által választott tag lehet, pártdelegált nem.

A korábbi elnök, Rádi Péter a 24.hu feltételezése szerint azért mondhatott le tisztségéről és az NVB-ben betöltött mandátumáról is, mert a január 7-i ülésen a bizottság tagjai egyhangúlag leszavazták egyik javaslatát, amely az NVB tagjainak tiszteletdíjából levont közterhekre vonatkozott. Rádi lemondása után a soron következő póttag Téglási volt, így került be a bizottságba. 

Téglási András a Nemzeti Közszolgálati Egyetem Államtudományi és Nemzetközi Tanulmányok Kara alkotmányjogi és összehasonlító közjogi tanszékének egyetemi docense, oktatási dékánhelyettes. 

 

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.