Stadion van (lesz), foci nincs

  • narancs.hu
  • 2018. március 5.

Fekete Lyuk

Szigetszentmiklós kimaxolta: a stadionra kell a pénz, a focicsapatra nem maradt, ezért nem indulhatnak még a megye I.-ben sem.

Még csak február van, de itt az év abszurdja:

Szigetszentmiklóson annyira király stadion lesz, hogy már nem maradt másra pénz. Értsd: a focistákra sem. Szóval már elmondhatjuk, hogy nemcsak a nézők hiányoznak ezerstadionországából, hanem a focisták („focisták”) is.

A hvg.hu írta meg a csodás esetet, elmesélve azt is, hogy a projekt eleve izgalmas részletekkel indult:

 

  • Ekkora stadion tao-ból ezen kívül csak Felcsúton épült eddig.
  • A költségeket 3,5 milliárdra tervezték, eddig másfelet költöttek el.
  • 361 millió forinttal segítette a kormányzat a stadionépítést.
  • A projektben viszont így is 500 milliós lyuk van.

 

A csapat 2016-ban kiesett az NB II.-ből, tavaly NB III.-as volt. Nyáron viszont úgy döntöttek, elég lesz most a megye I. is. Viszont most innen is visszaléptek, azzal indokolva a döntést, hogy minden pénz a stadionra kell, hogy a helyi fiatalok jó pályán focizhassanak.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.