Könyv

Az erdő kapitánya

Kollár-Klemencz László: A műanyag kerti székek élete

  • Kránicz Bence
  • 2019. március 7.

Könyv

Mándy Iván jutott eszembe Kollár-Klemencz László második kötetének címéről. A magyar irodalomban Mándy volt a tárgyak nagy költője, és novellaköltészetének lényege éppen abban állt, hogy menthetetlenül prózai volt, egyszerű és szerény.

Ironikusan ugyan, de Mándy humánumot kölcsönzött a tárgyaknak, mert azt a polgári, humanista világképet akarta megmenteni, amely a háború után jóvátehetetlenül elsüllyedt. Kollár-Klemencz kerti székei viszont műanyagból vannak, olcsók, egyformák, mind csupa másolat. Az ő novelláiban nincs hiteles humanista szellem, figurái, tárgyai és történései is teljesen jellegtelenek. Szerb Antal mellérendelése – „hétköznapok és csodák” – itt nem érvényes: csak hétköznapok vannak, csoda nélkül, varázstalanul.

A banalitás, a nyelvi és narratív egyszerűség átlényegítése irodalommá olyan művészi program, amivel Kollár-Klemencz a Miért távolodnak a dolgok? című, első könyvében is kísérletezett. E törekvésében mintha Hazai Attila örökségét elevenítette volna fel: az elbeszélő csupa jelentés nélküli dologgal és eseménnyel szembesül, amelyeket regisztrál ugyan, de nem tulajdonít nekik értelmet. Azt most hagyjuk, hogy Kollár-Klemencznél a Hazai-stílus modoros volt és mesterkélt, és rögzítsük inkább azt, hogy a szerző új, alkalmasnak tűnő közeget talált az egyhangú mindennapok bemutatásához. Alteregója, Toszka a faluba és a természetbe visszahúzódó, a magányt kereső figura volt. Kontemplatív alkat, megfigyelései azonban többnyire közhelyesek és unalmasak maradtak. A kérdés az, hogy A műanyag kerti székek életé­ben Kollár-Klemencz talált-e érvényes, nem meghaladott beszédmódot a természetközeli létezés, a természetbe visszamenekülő ember nagy felvilágosodáskori toposzának felelevenítéséhez.

Első lépésként az elbeszélő hátrébb húzódik. Toszka eltűnt (na nem mintha hiányozna), az új novelláknak nincs rögzített főhősük vagy elbeszélőjük, inkább váltott személyek monológjait vagy külső nézőpontú megfigyelők leírásait olvashatjuk. Nincsenek visszatérő alakok, esetleg jelentéktelen, kontúrtalan figurák tűnnek csak fel több novellában. A természetközeli világ lakóinak dehumanizálása, kiüresítése zajlik, elsősorban nem is a cselekményen keresztül – mint például a pilisi parkerdő pszichopata sorozatgyilkosának történetében –, hanem stiláris eszközökkel: a szereplőknek sem nevük, sem egyéni nyelvhasználatuk nincsen. A vidéki, „egyszerű” emberekről nem tudunk meg semmit olyan közhelyeken kívül, mint hogy nehezükre esik a kommunikáció („nagyon kellett figyelnie, mikor jön a kanyar, és jó helyen mondja, hogy »ja«”), és nemcsak a földhöz meg a fákhoz fűzi őket bensőséges kapcsolat, hanem szerszámaikhoz is, amelyekkel formálni tudják környezetüket. Ez olykor paródiába hajló részletekben derül ki, mint például annak a férfinak a történetében, akinek „hetekig nem javították meg a narancssárga láncfűrészét, arra hivatkozva, hogy nem jött meg az alkatrész. Felkapta a vizet”. Hogy Kollár-Klemencz érzékel­-
te-e a hasonló szöveghelyek parodisztikus jellegét, abban nem vagyok biztos.

A nyelvi megformálásban a szerző egyértelműen előre tudott lépni, gördülékenyebbek, szebbek a mondatok, mint az első kötetben – ez nyilván a gondosabb szerkesztés eredménye is. De a jól megírt mondatokat Kollár-Klemencz túl sokszor használja felszínes bölcselkedésre. Hasonlatai, metaforái készen kapottak, elhasználtak: „Megpróbáljuk befolyásolni minden lépésünk, gondolatunk, mindent, ami körülöttünk és velünk történik és történni fog, de nem tudunk olyan erősek lenni, mint a gravitáció.” Máshol azt mondja valaki, „addig jó az Isten, amíg nincs bizonyosság”. Valóban. A gond az, hogy nincs minőségi különbség aközött, amit a novellák perchősei mondanak, és amit az elbeszélő elárul róluk.

Ebből az is következik, hogy ugyanazok a dolgok foglalkoztatják a figurákat, mint az elbeszélőt, a szerszámokon kívül általában az állatok. „Jót akart adni neki, a legjobbat, és ami neki a legjobb volt, az állt a szívéhez legközelebb: a lila nyakú szarvasbika.”
A mondat az egyik szereplőre vonatkozik, de az volt a benyomásom, az elbeszélőt is jobban lelkesíti egy lila nyakú szarvasbika, mint bármi emberi. Ami nem feltétlenül baj, mert olyan földtörténeti korban élünk, amikor a környezet alakításában leértékelődik az ember szerepe – mivel a bioszférát már visszavonhatatlanul tönkretettük –, és egyre fontosabbá válik, „mire gondolnak a fák”. Ez Eduardo Kohn antropológus sokat emlegetett könyvének címe, amely iránymutatásul szolgálhat minden művésznek is, aki ember és természet megváltozott kapcsolatáról gondolkodik.

Új kötetében azonban Kollár-Klemencz László még nem jut odáig, hogy érvényes állításokat tegyen arról, mire gondolnak a fák vagy az állatok, a nem emberi világ. Az ember már nem érdekli, az erdővel viszont még nem vált eggyé. Egyelőre megmarad műanyag kerti széknek: nem akar mást, „csak így részt venni a világban, ami körülvesz, így alkalmazkodni mozdulatlanul (…) hogy ne féljen többé, s ne féljen tőle se senki soha már”. Ez sikerül is neki, viszont nem teszi izgalmasabbá a könyvét.

Magvető, 2018, 160 oldal, 2999 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.