A teremtett zsidó

  • .
  • 2008. szeptember 18.

Publicisztika

Magyar Narancs, 2008. augusztus 28. Kedves Narancs! Néhány apró adalék a Jud Süss korabeli magyarországi recepciójához.
A filmet 1941. január 23-án mutatták be az Urániában, s több újság foglalkozott a "történelmi filmóriással" (Pesti Hírlap). A Függetlenség című szélsőjobbos lap (szerkesztője a későbbi könyvégető, Kolozsváry Borcsa Mihály) recenzense például így írt: "A mi Oppenheimerjeink még mindenesetre itt vannak. (...) A mi mozitrösztös zsidaink még mindig nem engedik, hogy ezt a művészi filmremeket lejátsszák minden moziban, minden kis vidéki faluban, hogy az igazság és a művészet ereje belesikoltson, hörögje a még mindig alvók fülébe: Magyarok! Ez a mi sorsunk is és minden nép sorsa, amely nem tudja kivetni magából az idegen mételyt."

A Magyar Nemzet tárgyilagos kritikája a közönség reakcióival is foglalkozott, a nézők például élénk tapsviharban törtek ki a zsidók kiűzésének elrendelését ábrázoló jelenetnél, illetve Süss akasztásának naturalisztikus képsorainál. Az antiszemita propagandaeszközre már az akkori nyilasok is rögvest rámozdultak. Az egyik nyilas újság a legemlékezetesebb jelenetekről várt nézői beszámolókat, egy másik rikkancsai pedig a vetítésekhez igazodva árusították lapjukat.

Üdv.

Liska Márton

Az írás minden lényeges megállapításával egyet lehet, egyet kell érteni. A tengernyi anyag felhasználásával írott áttekintő cikk ilyen formában - ezt most dicséretnek szánom - akár az általam régóta olvasott "Der Spiegel"-ben is állhatna. Csupán néhány nüansszal kapcsolatban lenne megjegyzésem:

1. Wilhelm Hauff, bár írt verseket, de nem a dalgyűjteményeiről híres. Szerkesztő-kiadója volt - részben anonimitásban maradva - néhány verseskötetnek, de szinte csak a prózája tette híressé. (Azon is van, aki csodálkozik, hogy miért.)

2. Lion Feuchtwanger regényeiben, így a "Jud Süss" című művében is, "nagyvonalúan" bánt a történelmi tényekkel és dokumentumokkal, mivel szerinte a lényeget nem az események könyvelői pontossággal történő feldolgozásával lehet ábrázolni. (Ebbe a hibába esnek az általa "professzorregényeknek" titulált nagyon akkurátus, de roppant unalmas történelmi regények.)

3. A J. R. George név szerzőként csupán egyetlen szöveg, a Veit Harlan-film forgatókönyvének "megregényesítésén" (hollywoodiul: "novelization"-en) olvasható. Az illető egyébként Hans Hömbergként alkotott és publikált már a harmincas években egészen a haláláig, 1982-ig. Ez egy ma már - nem véletlenül - alig ismert név.

4. A cikk nem írja, de úgy is lehetne érteni, hogy a Veit Harlan-film elején a zsidó szertartás közbülső jelenet nélkül átúszik a német szerelmespár duettjébe. Ez a hatásos megoldás, úgy tűnik, még Harlannak sem jutott eszébe. Viszont Goebbels cinikus ötletét, hogy a zsinagógabeli szertartás alakítására Lengyelországból hozatott a gettóból zsidókat, érdemes megemlíteni: míg a kamera elé állított civilek a - rövid ideig tartó gettóból való - kiszabadulásuknak örültek, és abban reménykedtek, hogy alakításukkal talán sikerül valamiféle szimpátiát vagy megértést kiváltaniuk a film majdani nézőiből, addig a készítők a filmes szakma dramaturgiai hatásmechanizmusait ellentétes tendenciával használták fel e szertartási jelenetek prezentálásánál.

5. A Süss ellen a perében és elítélésben felhasznált középkori rendelet, mely "halállal bünteti, ha zsidó férfi keresztény nővel hál", nem irritálta az alkotókat, hiszen rímelt az 1935-ös nürnbergi törvények 5(2) § paragrafusára, amely a házasságon kívüli szexuális kapcsolat létesítését - zsidók és nem zsidók között - a férfira nézve fegyházzal büntette. (És hogy ez mit jelentett konkrét esetben, azt nem nehéz kitalálni.) Így a film ezzel az elemmel is a hitleri birodalom intézkedéseit igyekezett legitimálni. (Vegyes házasságokat pedig eleve tiltottak a nürnbergi törvények.)

Üdvözlettel:

Dr. Kerekes Gábor, PhD, egyetemi docens

ELTE BTK Germanisztikai Intézet

Német Nyelvű Irodalmak Tanszéke

Figyelmébe ajánljuk

Vérző papírhold

  • - ts -

A rendszeresen visszatérő témák veszélyesek: mindig felül kell ütni a tárgyban megfogalmazott utolsó állítást. Az ilyesmi pedig egy filmzsánerbe szorítva a lehetőségek folyamatos korlátozását hozza magával.

Szűznemzés

Jobb pillanatban nem is érkezhetett volna Guillermo del Toro új Frankenstein-adaptációja. Egy istent játszó ifjú titán gondolkodó, tanítható húsgépet alkot – mesterséges intelligenciát, ha úgy tetszik.

Bárhol, kivéve nálunk

Hajléktalan botladozik végig a városon: kukákban turkál; ott vizel, ahol nem szabad (mert a mai, modern városokban szabad még valahol, pláne ingyen?); már azzal is borzolja a kedélyeket, hogy egyáltalán van.

Brahms mint gravitáció

A kamarazenélés közben a játékosok igazán közel kerülnek egymáshoz zeneileg és emberileg is. Az alkalmazkodás, kezdeményezés és követés alapvető emberi kapcsolatokat modellez. Az idei Kamara.hu Fesztivál fókuszában Pablo Casals alakja állt.

Scooter inda Művhaus

„H-P.-t, Ferrist és Ricket, a három technoistent két sarkadi vállalkozó szellemű vállalkozó, Rácz István és Drimba Péter mikrobusszal és személyautóval hozza Sarkadra május 25-én. Ezen persze most mindenki elhűl, mert a hármuk alkotta Scooter együttes mégiscsak az európai toplista élvonalát jelenti. Hogy kerülnének éppen Magyarországra, ezen belül Sarkadra!?” – írta a Békés Megyei Népújság 1995-ben arról a buliról, amelyet legendaként emlegetnek az alig kilencezer fős határ menti kisvárosban.

Who the Fuck Is SpongyaBob?

Bizonyára nem véletlen, hogy az utóbbi években sorra születnek a legfiatalabb felnőtteket, a Z generációt a maga összetettségében megmutató színházi előadások. Elgondolkodtató, hogy ezeket rendre az eggyel idősebb nemzedék (szintén nagyon fiatal) alkotói hozzák létre.

A Mi Hazánk és a birodalom

A Fidesz főleg az orosz kapcsolat gazdasági előnyeit hangsúlyozza, Toroczkai László szélsőjobboldali pártja viszont az ideo­lógia terjesztésében vállal nagy szerepet. A párt­elnök nemrég Szocsiban találkozott Dmitrij Medvegyevvel, de egyébként is régóta jól érzi magát oroszok közt.