Irodalmi szószedet: Fülszöveg

  • Réz Pál
  • 2004. szeptember 2.

Publicisztika

A hétkötetes értelmezõ szótár nem tud a fülszövegrõl, annál jobban ismerjük mi, írók, szerkesztõk, könyvkereskedõk, olvasók. Fülszövegnek, ugye, a könyv borítójának - envelopjának - azt a részét nevezzük, amelyen a kiadó ismerteti a könyvet, kedvet csinál az olvasásához. Mint ahogy az embernek is két füle van, általában a könyv is egy bal és egy jobb oldali füllel rendelkezik (persze nem világnézeti, nem is politikai értelemben). A fül üres is lehet, de ritkán az, a kiadó többnyire él a lehetõséggel, hogy tájékoztasson a könyvrõl, amelyet kezünkben tartunk, esetleg más kiadványaira is felhívja a figyelmet.

A hétkötetes értelmezõ szótár nem tud a fülszövegrõl, annál jobban ismerjük mi, írók, szerkesztõk, könyvkereskedõk, olvasók. Fülszövegnek, ugye, a könyv borítójának - envelopjának - azt a részét nevezzük, amelyen a kiadó ismerteti a könyvet, kedvet csinál az olvasásához. Mint ahogy az embernek is két füle van, általában a könyv is egy bal és egy jobb oldali füllel rendelkezik (persze nem világnézeti, nem is politikai értelemben). A fül üres is lehet, de ritkán az, a kiadó többnyire él a lehetõséggel, hogy tájékoztasson a könyvrõl, amelyet kezünkben tartunk, esetleg más kiadványaira is felhívja a figyelmet.

A lektor - aki a fülszöveget írja vagy szerkeszti - többféleképpen járhat el. A legkényelmesebb megoldás persze az, ha közli a szerzõ fényképét, és felsorolja korábbi munkáinak címét, esetleg idéz az azokról írt - magasztaló - kritikákból. Megteheti, hogy "vallomás"-ra kéri fel az írót: foglalja össze, mit akar mondani új mûvével. Ennek az eljárásnak két veszélye van: az egyik az, hogy az író nem kívánja - esetleg nem tudja - tömören elmondani, mi volt a szándéka; a másik az, hogy túldicséri magát. Többnyire a lektor - a szerkesztõ - fogalmazza meg tehát a szöveget. Szerencsés esetben

miniesszét kanyarít,

pontos és érzékletes képet ad, ha nem is kritikát, a szóban forgó mûrõl. A Szépirodalmi Könyvkiadóban, ahol négy évtizedig dolgoztam, legalább három mestere volt a fülszövegírás nehéz és sohasem kellõképpen értékelt mûvészetének: Juhász Ferenc, Domokos Mátyás, Kõszeg Ferenc. (Egyéni stílusuk alapján akkor is kideríthetnénk fülszövegeik szerzõjét, ha a kolofonban nem volna olvasható a nevük.) Ezek a miniatûr tanulmányok nem csupán az olvasók tájékoztatását szolgálták, hanem egy-két megállapításuk, fordulatuk - olykor szó szerint, máskor átfogalmazva - a lustább vagy invenciótlanabb kritikusok bírálataiban is fel-felbukkant (többnyire idézõjel nélkül), sõt megesett, hogy irodalomtörténeti kompendiumokba is bekerültek. Ennél nagyobb megtiszteltetés nem érheti ezt a szerény mûfajt.

Minthogy újabban mintha viszszatérõben volna a magyar prózairodalomban az anekdota mûfaja - az irodalomtörténetben sajnos még nem -, bátorkodom fülológiai értekezésemet két idekapcsolódó történettel megtoldani. Mindkettõ velem esett meg.

Egy közepes író közepesnél is gyengébb regényét szerkesztettem valamikor az 50-es években. Hiába kínlódtam a máskor villámgyorsan gépbe diktált fülszöveggel: az olvasó-szerkesztõi tisztesség újra és újra megakadályozta, hogy dicsérjem a regényt. Végül, felismerve, hogy tehetetlen vagyok, megkértem a szerzõt, írja meg õ a szöveget. Boldogan vállalkozott a feladatra, már másnap be is hozta a szerkesztõségbe gondosan csiszolt sorait. Nem a könyvrõl írt, hanem szerzõjérõl, vagyis önmagáról, de harmadik személyben, mintegy ajándékba adva a szöveget a szerkesztõnek (mint ahogy csakugyan ez történt). E könyv írója, olvastam, méltó örököse századunk nagy magyar elbeszélõinek, Móricznak, Krúdynak, Kosztolányinak, regényei csakúgy, mint novellái a társadalomrajz alaposságában, a lélekábrázolás mélységében, nyelvi erõben és árnyaltságban nem méltatlanok az õ immár klasszikussá vált munkáikhoz. Színpadi mûveinek ragyogó technikája Bródy, Molnár, Szép Ernõ, Szomory tudásával és leleményességével vetekszik, egyszersmind zseniálisan eredeti. Költeményeket - fájdalom! - a sokoldalú és termékeny szerzõ nem ír... Mivel attól tartottam, hogy a dicshimnuszt nekem fogják tulajdonítani, nem adtam nyomdába. Elkeseredetten kerestem egy passzust, amelyet odacsaphatnék a hajtókára, de a suta mondatok a könyv testében még csak elcsúsztak valahogy, a fülön már nem. (Amibõl egy akadémikus akár arra is következtethetne - meglehet, elsietetten -, hogy a fül igényesebb mûfaj, mint a regény.)

A másik író nevét nem kell eltitkolnom: Déry Tibor volt az. A pálya vége felé mulatságos kis regényt írt - "rémregényt", ahogy nevezte -, A félfülû volt a címe, egy milliomosunoka történetét beszélte el, akit elrabolnak, majd a haramiák

levágják egyik fülét,

azt küldik el családjának, hogy így késztessék õket a váltságdíj kifizetésére. Nem tudtam ellenállni a kísértésnek, így kezdtem a fülszöveget: Ez a könyv, akárcsak hõse, ifjabb Hamilton György, félfülû... - és azt javasoltam fõnökeimnek, hogy a kötet egyik papírfülét metsszük le cikcakkosan. Büszke voltam ötletemre, ám a kiadó zord vezetõsége léhának ítélt, komolyabb, súlyosabb, világnézeti indíttatású ismertetésre utasított - ez olvasható a regényke bal fülén. Az sem vigasztalt, hogy Déry, akinek persze beszámoltam csõdbe fulladt kísérletemrõl, talán ifjúkori dadaista verseire és színdarabjaira emlékezve, így dedikálta könyvét: "Klárinak, Palinak, a kivájt fülûnek."

Ma is fáj az egykori kudarc. Már csak azért is, mert - ha jól tudom - a magyar az egyetlen nyelv, amely - igencsak szellemesen - fülszövegnek nevezi a fülszöveget, és mert bizonyára Déry regénye az egyetlen mû a világirodalomban, amelynek címében a félfül szerepel. Ilyen találkozásokra tehát aligha fog sor kerülni többé.

Réz Pál

Figyelmébe ajánljuk

Klasszissal jobban

  • - minek -

Az utóbbi évtizedek egyik legnagyszerűbb poptörténeti fejleménye volt a Saint Etienne 1990-es létrejötte, no meg három és fél évtizedes, nagyjából töretlen, egyenletesen magas színvonalú pályafutása – mindez azonban most lezárulni tűnik.

Közös térben, külön utakon

A gesztusfestészetet helyezi fókuszba a hajdani Corvin Áruház épületében működő Apollo Gallery legújabb kiállítása, amely három figyelemre méltó kortárs absztrakt művész világát hozza össze.

Anyu vigyázó tekintete

Kamasz lánynak lenni sosem könnyű, de talán még nehezebb egy Himalájában fekvő bentlakásos iskolában a 90-es években. Mira (Preeti Panigrahi) eminens tanuló: egyenszoknyája mindig megfelelő hosszúságú (szigo­rúan térd alá ér), jegyei példásak, gondolatait tanulmányai és sikeresnek ígérkező jövője töltik ki.

Éden délen

  • - turcsányi -

Egy évvel a The Highwaymen együttes megalakítása után, 1986-ban kijött egy tévéfilm – nyilván népszerűsítendő az úgynevezett outlaw country muzsika valaha élt négy legnépszerűbb alakjával összerántott truppot.

Hol nem volt

Tökéletesen passzol a két éve Szemle Plusz néven újragondolt Városmajori Színházi Szemle programjához a nagyváradiak Csárdáskirálynője. Már csak azért is, mert tavaly a Színházi Kritikusok Céhének tagjaitól ez a produkció kapta meg a legjobb szórakoztató előadásnak járó szakmai elismerést. Novák Eszter rendezése mégsem működött ezen a vihar utáni, esős nyárestén.