Risus sardonicus, vagyis szardíniai mosoly: eddig ingyen volt, már a tetanuszoltásért is fizethetünk

  • Haskó László
  • 2020. augusztus 13.

Publicisztika

Csökkentették a rendelők készletezési lehetőségét. Felírják, kiváltod.

A risus sardonicus, vagyis szardíniai mosoly elég jellegzetes tünete a tetanuszfertőzésnek, amelyet egy Clostridium tetani nevű anaerob (oxygén nélkül is szaporodni képes) baktérium okoz. Régen, amikor a közlekedést és a csatákat lovakkal intézték, gyakorta került lóürülék a talajra. A lovak ürüléke – mint a növényevő állatoké általában – rengeteg bélbaktériumot, közte Clostridiumokat is tartalmaz. Ezért régebben a közlekedési és a csatatéri sebesülések után igen gyakran alakult ki a tetanusz fertőződés, melyet magyarul a klinikai kép miatt merevgörcsnek neveztek el. Dermesztő látvány lehetett az ívben megfeszülő test az arcot az akarattól függetlenül torzító szardíniai mosollyal.

Ráadásul a betegség gyógyíthatatlan, a kínhalál elkerülhetetlen volt.

Mára eltűntek a lovak az utakról és a csataterekről, ezért sokkal ritkább a tetanuszfertőzés. Továbbá a halálozási ráta is nagyon jelentősen csökkent, köszönhetően az orvosi intenzív terápia nyújtotta lehetőségeknek. Mindazonáltal az orvosok és a betegek nagyon ragaszkodnak a tetanusz elleni oltáshoz. Kisgyermek korban 1941 óta kötelező védőoltást kapunk, a Di-Per-Te oltásban a torokgyík és a szamárköhögés után a TE tetanuszt jelöl. Mindezeknek hála igen ritka a merevgörcs és a risus sardonicus. Mégis a magyar háziorvosoknak és sebészeknek a fegyvertárában az egyik legelőkelőbb helyet foglalja el a tetanusz ellenes oltóanyag. Beadása szakmailag kötelező bizonyos fajta sebzéses sérülések esetén.

Csaknem mindig szükség van rá, ezért a sérültek ezt ingyen (térítésmentesen) kapják. Pontosabban kapták eddig.

Miniszterelnökünknek és mindenható belügyminiszterének az a rögeszméje, hogy az orvosok pazarolnak, mértéktelenül kezelik a betegeket. Szentül hiszik, hogy a spórolás hatékonyabbá teszi a magyar egészségügyet. Például a járványveszélykor csak húszezer lélegeztető gépet vásároltak potom 300 milliárdért, holott – ha nem smucigok – vehettek volna ötvenezret is. Az a plusz harmincezer is elfért volna a ferihegyi raktárban a húszezer mellett.

Hála a nemzeti bank kiváló monetáris politikájának,

euróért és dollárért sokkal több forintot kell adnunk, mint tíz évvel ezelőtt. Így fordult elő az, hogy egy adag tetanusz megelőző injectio már 4200 forintba fáj Orbán és Pintér uraknak. Azaz csak fájna! Mert nem olyan fábul vannak ők faragva!

Gyorsan csökkentették a rendelők készletezési lehetőségét és azt a bölcs megoldást eszelték ki, hogy az orvos írja föl receptre a védőoltást. A beteg meg váltsa ki 4200 forintért, mert támogatás ugye nincsen rajta. Úgyhogy lesz megint szardíniai mosoly. Viszont évente legalább három lélegeztető gépnek lesz munkája.

A szerző sebész.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.