Happy Days

  • 2014. május 28.

Snoblesse

Vagyis Szép napok. Vagyis Beckett. Vagyis Szirtes és Bezerédi.
false

1961-ben készült el Beckett Happy Days című darabjával, és rá kilenc évre – szocialista időszámítás szerint szinte azonnal – már játszották is az Ó, azok a szép napokat, Pesten és vidéken egyaránt. Winnie és Willie kettősét játszotta már Tolnay Klári és Mensáros László, Pogány Judit és Jordán Tamás (később Lukáts Andor), Törőcsik Mari és Lakky József is. Ezúttal Bezerédi Zoltán és Szirtes Ági fordítja le Beckett vidámnak aligha mondható szavait magyarra.

Figyelmébe ajánljuk

Miért nem akar tűzszünetet Orbán Ukrajnában?

A miniszterelnök megtorpedózta az Ukrajnával kapcsolatos uniós nyilatkozatot, magyarázata enyhén szólva zavaros és ellentmondásos. Ha pénteken Alaszkában Trump fejében a szilvakompót éppen olyan irányba billenne, amely a szilárd európai állásponthoz közeli, akkor egyre komolyabban tétetik fel a kérdés: valójában ki akarja a háború folytatását?

Holt lelkek társasága

  • - turcsányi -

A gengszterfilm halott, halottabb már nem is lehetne. De milyen is lehetne a gengszterfilm? Nyugdíjas? Persze, hogy halott.

Kaptunk vonalat

Napjainkban mindannyiunk zsebében ott lapul minimum egy okostelefonnak csúfolt szuperszámítógép, és távoli emléknek tűnik ama hőskor, amikor a mai szórakoztatóelektronikai csúcsmodelleknél úgymond butább, de valójában nagyon is okos és rafinált eszközök segítségével értük el egymást.

Bobby a zuhany alatt

Úgy kezdődik minden, mint egy Rejtő-regényben. Gortva Fülöp, akit délvidéki szülőföldjén „Fulop”-nek anyakönyveztek, és akit idegen földön mindenki (angol vagy francia kiejtéssel) Philippe-nek szólít, de magát leginkább a becenevén, Golyóként határozza meg, Pocok gúnynévvel illetett barátjával Miamiban – pontosabban az attól kissé északra fekvő Fort Lauderdale kikötőjében – felszáll a Fantastic Voyage luxushajóra.