Leánder és Lenszirom

  • 2016. április 15.

Snoblesse

Új gyermekopera az Erkelben!

Az úgy volt… Szóval az úgy volt, hogy Szilágyi Andor megírta Leánder és Lenszirom meséjét, és a méltán népszerű mesejátékot méltán népszerű társulatok tűzték a műsorukra. Aztán csend lett Leánderék háza táján, de aztán ismét mindenki a koboldokról és tündérekről kezdett susmorogni, mert Szilágyi meséjéből gyerekeknek szóló opera – ne kerülgessük: gyermekopera! – született Tallér Zsófia zeneszerző jóvoltából. S mivel a gyermekopera ritka mint az operabérletes fehér holló, e fejlemény több mint örömteli. És akkor néhány szó Leánderről és Lensziromról, vagyis egyszer volt hol nem volt:

false

„Bölömbér Kerál több mint 16 éve foglya Leánder erdejének. Leánder, a kobold csak azzal a feltétellel engedi szabadon, ha neki ígéri, ami még a királynak sincs. Bölömbér abban a hitben tér haza, hogy remek alkut kötött, de palotájában éppen szépséges leánya 16. születésnapját ünneplik, akiről a király mit sem tudott. Az újdonsült apa hiába záratja kalitkába Lenszirmot, hiába szövetkezik a kérőjével, Mar-Szúr herceggel, a kobold megszökteti a királylányt. Sok-sok kaland, ármány, titok, varázslat és erőpróba után végül persze minden jóra fordul. Megtörik az átok, Leánder és Lenszirom szerelme beteljesülhet, ahogy hű szolgáiké, Bogyó és Csibecsőr szerelme is.”

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.