Partra vetett hallucináció

  • Szily László
  • 1998. március 19.

Sport

A fű és a gomba között az a különbség, hogy ha szívsz, akkor tudod, hogy a hallucinációk nem igaziak, a gombánál viszont egyáltalán nem - mondta tudálékosan Jean Christophe. Vagy úgy, gondoltam, és amúgy viccesen megcsipkedtem a csőre alatti, pihés fehér tollal borított bőrlebenyt, aztán visszakapcsoltam hármasba.
A fű és a gomba között az a különbség, hogy ha szívsz, akkor tudod, hogy a hallucinációk nem igaziak, a gombánál viszont egyáltalán nem - mondta tudálékosan Jean Christophe. Vagy úgy, gondoltam, és amúgy viccesen megcsipkedtem a csőre alatti, pihés fehér tollal borított bőrlebenyt, aztán visszakapcsoltam hármasba.

Tapival és a kacsafejű francia reklámfilmrendezővel éjszakai süllőzésre igyekeztünk. Õ azt magyarázta, hogy a japánok már képesek emberi fogyasztásra alkalmas formába feldolgozni a szart, egyedül a kellemetlen szagot nem sikerült még kiküszöbölniük, ezért most csinál a német piacra egy olyan filmet, amiben tiszta arcú, mosolygós gyermekek és nagymamák reklámozzák a tápláló kakaburgert, én meg azt magyaráztam, hogy a wobblert egészen lassan kell húzni, árral szemben, a parti kövektől pár centire.

A Flórián térnél gyorsítottam, elhagytuk az autó fölött köröző szárnyas dinosaurusokat, és alig fél óra alatt odaértünk a pilismaróti öböl Dunába torkolló részéhez, ahol a kövezett földnyelv mellett nyáron tényleg sok süllőt lehet fogni, de most február volt és marha hideg. Útközben minden belső meggyőződés nélkül (jobb híján a Magyar Horgász szerzőinek kifejezéseit használva) igyekeztem ecsetelni a lelkes francia vendégnek, hogy milyen leírhatatlan érzés, amikor a süllő DURR elkapja a vízben lassan magunk felé húzott pár centis fahalat. A DURR-t olyan átéléssel mutattam be, hogy leszaladtunk az útról, de sajnos tudtuk folytatni az utat.

A partra leérve Jean Christophe zsinórjára felkötöttem egy wobblert, megmutattam neki, hogy kell bedobni, aztán lemásztam húsz méterrel lejjebb a kövezésen, és leültem cigarettázni. Tapi a töltés tetején lelkesen morgott és csóválta a farkát, úgy látszik, talált valami érettebb dögöt.

Annyira fáztam, hogy egy kacsasült gondolata sem tudott felvillanyozni. A víz persze tökéletesen csendes volt, sehol sem rabolt a süllő. Mér´ is rabolna februárba´? A sötétben ugyan nem láttam, de a kakaburger leendő rendezője jó hangosat suhintott a bottal.

-Mit érzek, amikor rákap a süllő?

- Van, amikor jó nagyot ránt rajta, de van, amikor csak annyit érzel, mintha a wobbler beakadt volna egy kőbe.

- És olyankor mit kell csinálni?

- Vágj be tiszta erőből.

Jean Christophe megfogadta a tanácsot. Másodjára is bedobott, ezúttal a mögöttem heverő kövekre. Meghúzta a wobblert. Az egyik hármashorog azonnal beleakadt egy kisebb sziklába. Filmes barátom azonnal hasznosította a nemrég tanultakat. Irtózatosat rántott a boton. A hármashorog kőbe kapaszkodó ága azonnal letört, a wobbler pedig rápattant a fejemre. Hiába ordítottam, Jean Christophe minimum öt percig fárasztott, mire rájött, hogy szárazföldi emlőssel van dolga.

Nem mutattam, hogy dühös vagyok. Elvégre életében először wobblerezik. Felitattam a vért, és beültem az autóba. Jean Christophe érzékenysége egy tapíréval vetekedett, mert nyugodtan folytatta a horgászást. Alig gyújtottam rá, amikor megjelent a kocsi mellett. Ostobán vigyorgott, a kezében egy jó kétkilós süllőt tartva. A következő dobásra fogta.

A jelentős vérveszteség ellenére fellelkesültem, és kicsit arrébb én is elkezdtem wobblerezni. Alig akartam elhinni, de a második dobásra nekem is rávágott egy süllő. Az állat kiemelés közben verdesni kezdett, beugrott a kövek közé, és beszorítottam a fejét egy lyukba. Tíz percig turkáltam könyékig a jeges Dunában, mire meg tudtam ragadni a tarkója mögött. Kiemeltem a vízből, és akkorát ordítottam, mint Rahan a Pifből. A süllő abban a pillanatban csapott egyet, leesett a kövezésre, és egy hasadékon keresztül visszacsúszott a Dunába.

Mit mond a pedofil a mennyországban? És mit mondtam én? Na nem azt, hogy hol a kisjézus.

Jean Christophe fél perc múlva érkezett meg a köveken bukdácsolva.

- Hol a hal?

Csendesen zokogtam, a vér lassan csepegett a vállamra. Meg sem tudtam szólalni, csak intettem a folyó felé. Az újdonsült fogasszakértő lemászott a vízig, belenyúlt, kicsit kotorászott, aztán kiemelte a süllőmet. Ez már sok volt. Azonnal bepakoltam a kocsiba, Tapit kiemeltem a döglött fácán maradványai közül, és indítottam, de ekkor minden elfeketedett.

A filozófia szakos házigazda visítására ébredtünk. Ha jobban belegondolok, igaza volt. A konyha merő vér és toll volt, a mélyhűtőből kivett süllők olvadtan hevertek a kövön Tapi mellett, aki a másnapi ebédre szánt fácánból csak a fejét és a lábait hagyta meg. Azóta sem tudtuk megmagyarázni, hogy miért vettük elő a házigazda pasijának a horgászbotjait, és miért szórtuk szét az összes wobblert.

Jean Christophe délután repült haza. Kicsit fájt a feje, szédült, de rendületlenül vigyorgott. Alig várom a májust, mert cserébe meghívott egy jó kis pisztrángozásra a Pireneusokba.

Szily László

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.