Baszjad izüt! – szenzációt jelentett be a Magyarságkutató

  • narancs.hu
  • 2021. szeptember 17.

Tudomány

Egy magyar nyelvemlék 400 évvel régebbi, mint a Halotti beszéd: egy avar kori tűtartó felirata – az intézet szerint. Igen, a b.szásról van szó, de nem olyan értelemben.

Egy VII. századból származó avar tűtartón magyar felirat olvasható, mégpedig az, hogy Baszjad Izüt!, erről tartott előadást a Magyarságkutató Intézet Klasszika-filológiai Kutatócsoportjának igazgatója, Fehér Bence az Ősi írásaink című konferencián – számol be a Telex

Az igazgató interjút is adott erről. Azt állítja, hogy az ismert magyar nyelvemlékhez, a Halotti beszédhez („isȧ, por ës homou vogymuk”) képest a négyszáz évvel korábbról származó, 1934-ben megtalált tárgy felirata a ma ismert legrégebbi magyar nyelvű szöveg. Az áll a tűtartón, Baszjad Izüt, illetve Tű, győzd le Üngürt. Az ige valóban a baszni, de ez esetben nem káromkodásra kell gondolni, mert az ótörök eredetű szó eredeti jelentése 'nyomni', de 'győzni' értelemben is használhatták. Üngür egy démon neve lehet, a felirat tehát egy démonűző szöveg.

Fehér Bence az említett interjúban azt is mondja, hogy a magyar tudományos életben tapasztalható ellenérzésnek az avar kori nyelvemlélek kutatásával kapcsolatban „sajnos leginkább egyszerű személyes, emberi okai vannak. Eddigi elméleteink, szakkönyveink, enciklopédiáink fejezeteit alighanem újjá kell írni majd az új leletek fényében. Ki örülne neki, ha át kell írnia azt, amin esetleg már húsz, harminc éve dolgozott? Ezért aztán néha éppen a legtekintélyesebb kutatók mindenáron ragaszkodnak ahhoz, hogy az eddigi elméleteket kell érvényben tartani”.

A Telex arra hívja fel a figyelmet, hogy más kutatók szerint azon az avar kori rovásemléken más áll, mások még abban is bizonytalanok, milyen nyelven van írva az a szöveg, illetve nagyon kevés a korai magyar és az avar rovásfelirat, így azt sem könnyű eldönteni, hogy egy-egy vonás egy tárgyon írás vagy dísz, így Fehér Bence állítása egy a hipotézisek sorában. 

Kedves Olvasónk!

Elindult hírlevelünk, ha szeretné, hogy önnek is elküldjük heti ajánlónkat, kattintson ide a feliratkozásért!

A Magyar Narancs független, szabad politikai és kulturális hetilap.

Jöjjön el mindennap: fontos napi híreink ingyenesen hozzáférhetők! De a nyomtatott Narancs is zsákszám tartalmaz fontos, remek cikkeket, s ezek digitálisan is előfizethetők itt.

Fizessen elő, vagy támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

 

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.