A Krím félszigetet végleg elveszítette Ukrajna

  • narancs.hu
  • 2015. október 24.

Villámnarancs

A sport világa egyszerű és őszinte: csak az eredmény számít. Az pedig már rég megvan.

A népszerű internetes eredményközlő oldalon botlottunk bele az alábbi bajnokságba:

false

Közben zajlik az ukrán bajnokság is, meglehetősen fura körülmények között (például az utóbbi évek sikercsapata, a Sahtyor Donyeck, ugye, nem játszhat otthon), és zajlik a még furcsább háború Ukrajna és Oroszország között.

Amelyről a világ teljességgel megfeledkezett mára; pontosabban úgy tesz, mintha megfeledkezett volna róla. Mert valójában csöndesen beletörődött abba, hogy egy szuverén európai államtól az oroszok elvették azt, ami szerintük nekik jár. A Krím félszigetet. Ennek sajátos lenyomata a krími focibajnokság eredményeinek a közlése, egyelőre a szemérmes „Premier League (Krím)” megjelöléssel.

A harmincas évek után ismét ennyire magától értetődő egy annexió a kontinensen.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.