Ez azért karácsonyi ajándéknak durva: csúnya dolgokat adtak Orbán Viktor szájába

  • narancs.hu
  • 2016. december 25.

Villámnarancs

A veszett csikasz máris az új gazdi bokája után kap, avagy a hozzáadott érték.

Tegnap, a szenteste szent napján azzal volt tele az ilyenkor még működő sajtó, hogy szűkebb pátriájában mennyire elbántak szegény miniszterelnökünkkel. Még kimondani is nehéz: a Fejér Megyei Hírlapban megjelent

Orbán-interjút hekkertámadás érte! Te is, fiam, Brutus?

Ennél már csak az üresen zakatoló felcsúti kisvasút rémképe lehetett sokkolóbb az átadás napján (utána már megszokottá vált).

false

 

Fotó: MTI/EPA-Julien Warland

A hekk maga pedig abban állt, hogy a lapban (és ismert okokból szerte a magyar vidéken) publikált miniszterelnöki interjúba „ismeretlen tettesek” beleirkáltak ezt-azt. Magyarul Orbán szájába adtak olyanokat, amit ő nem mondott.

Ilyeneket: „mi kikértük az emberek véleményét, bár nem érdekelt bennünket” (kiemelés tőlünk: a hozzáadott értékek); „és az ápolónők bérét 2017-ben és 2018-ban is folyamatosan emeljük. A kórházi hullák száma is emelkedik”. Vagy éppen: „A korrupciós vád, mint lejárató eszköz teljesen megszokottá vált. Használjuk mi is.”

Nem soroljuk tovább,

már különben is csak egy van. A kiadó közleményben megrendülten kér elnézést.

A megrendülését nyilván könnyebb szívvel osztanánk, ha ez lett volna az utóbbi időben az egyetlen támadás Magyarországon a szabad sajtó ellen.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).