Visszhang: könyv

Mesterházy Balázs: Penészes isten

Visszhang

Büdösnagy helyzet, kubatúra, taj-kártya, sztenderd, protokoll, kézműves termékek, pöpec: versben olyan szavak, kifejezések, mint agyagdarabok a malterban.

A szerző ötödik könyve regény, ezek a hős szavai, a verssorokba tördelt monológokból megismert történet pedig váratlan helyeken, bányató módjára mélyül. E hős rácsúszott a kokainra. Gyógyítják, édesanyja kezelésre kíséri a bentlakásos intézménybe, kezelésekre, közösségekbe jár, sétál a közeli faluban. Tisztában van a függőség természetével, azzal is, hogy szerről csak szerrel lehet leszokni, és hogy még gyönge, de azért nincs olyan rosszul, hogy a szemlélődés szabadságát elveszítené. Mintha a fején átfutó gondolatok és benyomások montázsát olvasnánk – a figura szerint Pulitzer-díjas riportsorozatot lehetne írni belőle –, de ez még nem irodalom, hanem az élmény, amelyből az megszületni szokott. Szóval inkább valóság, viszont azt sem lehet eldönteni, hogy akivel ez az ember egy szobában alszik, az vajon egy hallucinált alak csupán, vagy a regény terében tényleg létező valaki.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Neked ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.