Film - Megrontás - Stephen Daldry: A felolvasó

  • - turcsányi -
  • 2009. április 30.

Zene

Az eredetileg jogász, bíró író (Bernhard Schlink) többet adott el 1995-ben megjelent regényéből (Der Vorleser), mint Elvis a Love Me Tenderből. S nem tudom, hogy a király hol tananyag, de A felolvasó (magyarul előbb a Helikon, idén az Ulpius-ház adta ki) Németország sok tartományában a tanterv része; a neten is találni iskolai projektleírásokat, hogy hogyan lehet feldolgozni a tanórákon. S ha ez nem lenne elég, a kritikusok egy része is hozsannázva fogadta, bár itt már közel sem ennyire egynemű a kép, kapott is rendesen, például Angliában 2002-ben volt egy nagy vita a Times Literary Supplement hasábjain, hogy ti. relativizálja a bűnösséget, holokausztáldozatok nem szerepelnek benne, a tettesekkel szemben akar szimpátiát kelteni, kultúrpornográfia és holokauszt-giccs. Mindazonáltal 39 nyelvre lefordították, s hazáján kívül is olyan konzumcsodákat művelt, mint a York Times bestsellerlistájának meghágása egymillió fölötti eladott példányszámmal.

Az eredetileg jogász, bíró író (Bernhard Schlink) többet adott el 1995-ben megjelent regényéből (Der Vorleser), mint Elvis a Love Me Tenderből. S nem tudom, hogy a király hol tananyag, de A felolvasó (magyarul előbb a Helikon, idén az Ulpius-ház adta ki) Németország sok tartományában a tanterv része; a neten is találni iskolai projektleírásokat, hogy hogyan lehet feldolgozni a tanórákon. S ha ez nem lenne elég, a kritikusok egy része is hozsannázva fogadta, bár itt már közel sem ennyire egynemű a kép, kapott is rendesen, például Angliában 2002-ben volt egy nagy vita a Times Literary Supplement hasábjain, hogy ti. relativizálja a bűnösséget, holokausztáldozatok nem szerepelnek benne, a tettesekkel szemben akar szimpátiát kelteni, kultúrpornográfia és holokauszt-giccs. Mindazonáltal 39 nyelvre lefordították, s hazáján kívül is olyan konzumcsodákat művelt, mint a York Times bestsellerlistájának meghágása egymillió fölötti eladott példányszámmal.

Na, akkor képzeljék el, hogy ez a matéria Hollywood (mint fent látjuk, Anthony Minghella kis segédei) "értő" kezében mivé alakul. Ha elképzelték, rugaszkodjanak kicsit még messzebbre.

Ugyanakkor nem kenhetünk mindent Hollywoodra, kócból volt a szeme eleve a jövevénynek; s kettősük belegyalogolt minden elképzelhető csapdába: a legnyilvánvalóbb az volt, hogy mit kezd a közmondásosan prűd álomgyár egy helyenként pornográfiába hajló szöveggel - egy tizenöt éves (teher alatt tombol nyilván csak igazán az akceleráció) kamasz és egy harmincon túli nő nagyon is testi szerelmével. Mit kezdene, betakarja valami nevetségesen sárga fényfüggönnyel, és - biztos, ami biztos - elfordítja a tekintetét. Átvág a felnőttként Ralf Fiennes képében ablaknál állva visszarévedő hősre. Mit visszaréved! Figyeli, ahogy a távolban elpattan egy húr!

Elmondja az interjú is, meg tudjuk is, hogy az van, hogy a kedvesről kiderül, hogy nemcsak háborús bűnös, de analfabéta is. Ezt pedig nem Hollywoodban találták ki, hanem a szerző akarja - de milyen átlátszóan - rám erőltetni, hogy érezzek együtt szerencsétlennel. Arról már nem is szólva, hogy a negyvenes években a Siemens nyilván tömegesen alkalmazott írástudatlanokat, és ki is töltötte bizonyára helyettük a jelentkezési lapot az SS-be. A könyv maga nem engedi meg olvasójának, amit nagy hanggal belenget, hogy gondolkodnánk el azon, hogyan is viszonyuljunk a háborús generáció dolgaihoz, épp ellenkezőleg, csak avagy-vagy állásfoglalást engedi. Más kérdés, hogy ehhez mennyire számít hozzáadott értéknek Kate Winslet Oscar-díjas bánata.

S avval küzd a hős, amivel a néző is, amikor azon filózik, hogyan is viszonyuljon a háború utáni generációként az elődök bűneihez - ő személy szerint azonban képtelen rá, hogy ne szeresse ezt a nőt, s hagyja a családját is rámenni e nemes érzeményre, nem képes rendes párkapcsolatra, mert a gyerekkori szerelem - oh, annyira - beleégett a lelkébe... Egy ilyen csávóval hogyan azonosuljunk?

S a hab a tortán a minden német kűrben kötelező Bruno Ganz, mintha tudná, mennyire silány az egész körülötte, hát megmutatja, hogy e téren is ő megy legmeszszebbre.

Az nem baj, hogy Schlink nem gondol semmit a holokausztról (hisz tegye fel a kezét, aki veszi magának a bátorságot), de akkor mér' pofázik róla (leszámítva a konjunktúrát)? Hollywood meg olyan, amilyen: most épp a szegény ember Angol betegét nyomatja trendi keretben.

Forgalmazza a Budapest Film

Figyelmébe ajánljuk

A béketárgyalás, ami meg sem történt

De megtörténhet még? Egyelőre elmarad a budapesti csúcs, és ez elsősorban azt mutatja, hogy Putyin és Trump nagyon nincsenek egy lapon. Az orosz diktátor hajthatatlan, az amerikai elnök viszont nem érti őt – és így újra és újra belesétál a csapdáiba.

Fél disznó

A film plakátján motoron ül egy felnőtt férfi és egy fiú. Mindketten hátranéznek. A fiú azt kutatja döbbenten, daccal, hogy mit hagytak maguk mögött, a férfi önelégülten mosolyog: „Na látod, te kis szaros lázadó, hova viszlek én?

Ketten a gombolyagok közt

Az Álmok az íróból lett filmrendező Dag Johan Haugerud trilógiájának utolsó darabja. Habár inkább az elsőnek érződik, hiszen itt az intimitás és a bimbózó szexualitás első lépé­seit viszi színre.

Dinnyék közt a gyökér

Ha van olyan, hogy kortárs operett, akkor A Répakirály mindenképpen az. Kovalik Balázs rendezése úgy nagyon mai, hogy közben komolyan veszi a klasszikus operett szabályait. Továbbírja és megőrzi, kedvesen ironizál vele, de nem neveti ki.

Az esendő ember felmutatása 5.6-os rekesszel, 28-as optikával

  • Simonyi Balázs
Az október közepén elhunyt Benkő Imre az autonóm fotóriport műfajában alkotott, a hétköznapiból metszett ki mintákat, és avatta az átlagost elemeltté. Méltóságot, figyelmet adott alanyainak, képeiről nyugalom, elfogadás és az ezredforduló évtizedeinek tömény lenyomata világlik.

Trump, a nagy béketeremtő?

Bár a gázai háborút sikerült leállítani, a Trump-féle „peace deal” valójában ott sem egy békemegállapodás, legfeljebb egy keretterv. Ukrajna esetében viszont Trump még a béketerv precíz kiszabásáig sem jutott el.