Film: Lemenni faluba (Lukáts Andor: Portugál)

  • Kempf Zita
  • 2000. október 19.

Zene

Két éve játsszák a Kamrában Egressy Zoltán darabját. Rendezője, Lukáts Andor a bizonyosság olyan fokára jutott, hogy volt mersze végérvényesen kimerevíteni az előadás pillanatait.

Két éve játsszák a Kamrában Egressy Zoltán darabját. Rendezője, Lukáts Andor a bizonyosság olyan fokára jutott, hogy volt mersze végérvényesen kimerevíteni az előadás pillanatait.

Van, de nem számottevő hagyománya jelzők címmé való előléptetésének, aki hallja, furcsállja is. Hamar ki is derül, senki és semmi nem portugál, Portugália Portugál, ahogy Olaszország Olasz. Igazság szerint ez a stílusvicc azok közé tartozik, amiket többet hallani reakció, mint akció formájában. A címmel kezdődik az abszurd, és ott is ér véget. Hogy a pap reverendáját combközépig húzva focizik, az nem abszurd, a papok fociznak. Sőt nem is ez a leghétköznapibb dolog, amit művelnek. Megtörténik még, hogy a faluba érkezik az átutazó (Nagy Viktor), és érzelmi típusú vihart kavar. Aztán továbbáll Portugáliába, ami meglepő, hiszen már a címben is megmondták.

Lukáts Andornál nem reflex a színészválasztás, tudja, kit miért hív a filmjébe. Nem jó színészt keres, hanem alkalmasat. A filmet nézzük, nézzük, mígnem megjelenik Szirtes Ági. Ekkor elkezdjük figyelni. Nem hiába alapozták őrá a promóciót. A technikai szervezőerő a szociometriai gyújtópontot jelentő kocsmaasztal. Aki leül mellé, szereplővé válik. Innen indulhat el szélsőséges megnyilvánulás céljából, ide térhet vissza gyónni. Erre fokuszál a kamera, érdemes tehát a stílusgyakorlatokat előtte kivitelezni. Részeg ember, részeg asszony, falubolondja, csalárd férj, féltékeny hitves. Hálás színészi feladat - gondolhatnánk -, ha nem tudnánk, hogy a hálás mennyire közel áll az olcsóhoz. Az alkotói szándékok szerint a filmrevitel során elmaradnak a tragikomikus hangulat tragikus elemei, ne zavarja semmi a mozizó örömét. A jellem nélküli, ittas és ordenáré asszonyt alakító Szirtes Ági nyilván ezen elgondolás szolgálatában biciklijével a tóba hajt, hogy aztán ne tudjon kikászálódni. Az eredményt úgy hívják, burleszk, és a Portugál jó burleszk, csak a burleszk nem jó.

"Vigyetek el innen, vigyetek el!" Mi, magyarok már csak elvágyódunk. Mert nem szeretjük szeretni, ami itt van. De akkor nézni miért szeretjük? "Csinálok egy filmet, megmutatom, miben élünk!" Film, szakasztott, mint a valóság: első hallásra értelmetlen vállalkozásnak tűnik. Darabonként egy-egy kocsmabelső, abból is kedvencünk, a szocreál. Vajon mikor unjuk meg a nyomornosztalgiát? Nyilván soha, ha eddig nem. Hisz tíz éve okozza a gyönyörök netovábbját a vastag falú kétdecis pohár, a vaskályha, a színes szalagfüggyöny, a kihalásra ítélt jaffaszörp látványa. Emelni azért kell az adagot: a valóságban ilyen koncentrációban sose léteztek. A honi realista film sanzonnal kezdődik, szatirikus csasztuskával végződik, a kettő között mindig elhangzik néhány német szó, intézkedik a rendőr, és a hősök előbb-utóbb rajtaütésszerűen szeretkeznek, kiszámíthatóan rántanak kést. A nőket Julinak és Terinek hívják, férfiakból nem kevés a Lajos, mostanság feljövőben a Feri. Hőse az egyszerű ember, a lecsúszott, a falusi, a bérházlakó. Helyszíne a konyha, közelebbről a hokedli.

Amennyire komplexusa az amerikai filmkészítésnek, hogy csak jó kiállású, szép és magasztos érzelmek érdemlik meg a nyersanyagot (minden, ami negatív, csak ezek diadalát szolgálja), éppúgy ragaszkodnak a magyar filmesek mindenhez, ami szabálytalan, romlott, de legalább egy kicsit szánalmas. A végén meg szokott halni valaki itt is, ott is, de míg az amerikai halott esetében mindig tudatában vagyunk, hogy az illető hová kerül, a magyarnál csak az számít, innen elmegy. Itthon mikor találják fel a színes filmet? Azt, amelyikben beleszeretünk abba, akibe a főhős is. És elragadtatjuk magunkat, amikor ő is. Nem fészkelődünk ilyenkor kínosan. Nem jut eszünkbe tudományos érdeklődéssel méricskélni, túl vagyunk-e már a felén. Erre ugyanis nem érünk rá. Ha azonban az ember zavarban érzi magát a nézőtéren, akkor a film buta, bunkó, vagy viccel. Ha el tudja érni, hogy elég sokáig ne tudjuk eldönteni, melyik, akkor művészfilm. Nálunk mintha téma nélkül maradt volna a művész, amióta már semmi sem elég rossz a látványos szenvedéshez. Életörömhöz meg valahogy az eszköz hiányzik. Micsumisit mondani Mitsubishi és bidbullt pitbull helyett, az azért vicces. Igaz, leírva kevésbé.

Kempf Zita

Portugál, színes, magyar, 1999; rendezte: Lukáts Andor; fényképezte: Garas Dániel; zene: Monori András; szereplők: Szirtes Ági, "nodi Eszter, Nagy Viktor, Csuja Imre; a Budapest Film mozija

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.