Kálmán C. György: Magánvalóság (Kínos külügyek)

  • 1999. április 29.

Egotrip

A parlamentben felszólalt a MIÉP elnöke, arra kérte a külügyi vezetést, hogy jó alaposan készüljön fel a jugoszláviai helyzet ilyen vagy olyan megoldása után várható béketárgyalásokra, konzultáljon széles körben, és tegyen meg mindent a magyarság érdekében. Válaszolt erre a külügyi államtitkár, s azt ígérte, hogy a magyar külügy igenis azon lesz, hogy alaposan felkészüljön a rendezési tárgyalásokra, és szem előtt fogja tartani a magyarság érdekeit.

A parlamentben felszólalt a MIÉP elnöke, arra kérte a külügyi vezetést, hogy jó alaposan készüljön fel a jugoszláviai helyzet ilyen vagy olyan megoldása után várható béketárgyalásokra, konzultáljon széles körben, és tegyen meg mindent a magyarság érdekében. Válaszolt erre a külügyi államtitkár, s azt ígérte, hogy a magyar külügy igenis azon lesz, hogy alaposan felkészüljön a rendezési tárgyalásokra, és szem előtt fogja tartani a magyarság érdekeit.

Úgy néz ki, ennyi történt.

Mármost a kedves olvasó jól tudja, hogy szívemen viselem kormányunk ügyét, mindent elkövetek, hogy lelke titkos rezdüléseit is kövessem. Hogy mást ne mondjak, csak az elmúlt hónapokban 1. magamévá tettem a millenniumi eszmét, 2. kiközösítettem György Pétert, és 3. megvilágítottam a polgári igazságkoncepció lényegét. Most az engem olyannyira jellemző pedagogikus furor és hallatlan türelem mozgósításával szeretném megvilágítani, elsősorban szeretett kormányom felelős tisztségviselői számára, mi is történt valójában (nem bánom, azért mások is elolvashatják).

A MIÉP elnökének beszéde úgynevezett kétértelmű beszéd volt, amely - ennek megfelelően - legalább háromféleképpen értelmezhető. 1. Azt jelentette, hogy a szónok aggódik a magyar külügyi vezetés felkészültségéért. 2. Ugyanakkor azt is jelentette, hogy ha majd tönkrevertük a szerb hordát, akkor csatoljuk vissza a Vajdaságot. 3. Jelentette továbbá mindezt a két értelmezést együtt, hogy tudniillik ne legyen már olyan töketlen a magyar külügy, hogy ki nem hasítja a bomló testből, ami jár nekünk.

Külügyi államtitkárunk ezen értelmezések közül csak az elsőt tulajdonította a MIÉP elnöke beszédének, s így is válaszolt. Itt ismét több eset lehetséges. 1. Az államtitkár úr igenis pontosan értette a beszédnek mind a három jelentését, ám valamely okból úgy tett, mintha csak az elsőt fogta volna föl; vagy 2. sajnos nem sikerült felfognia a beszéd másik (két) értelmét, s ezért válaszolt úgy, ahogy. Továbbá 3. esetleg én tévedek, és rosszindulatúan belemagyarázok mindenfélét a jeles elnök szavaiba, aki pedig dehogy, dehogy! akarta azt mondani, épp ellenkezőleg. És akkor az államtitkár jól tette, amit tett. Ezt a harmadik esetet nemcsak egészséges hiúságból zárom ki, hanem azért is, mert néhány nap múlva - immár a parlament falain kívül, valami pártrendezvényen - az elnök teljesen nyíltan azt követelte, hogy az eljövendő béke után vegyük vissza a Délvidéket.

Nos, ne becsüljük alá szeretett kormányunk államtitkárát, e jó humorú és fess férfiút, aki már kitüntette magát a destruktív szekták elleni harcban. Nehezen hihető, hogy ne vette volna észre: nem pusztán a leendő tárgyalódelegáció felkészültsége miatt aggódik a MIÉP elnöke. Az sem hihető, hogy ne hitt volna saját fülének, s bár megértette a beszéd kettős üzenetét, az egyik értelmezést elhessegette volna magától. A legvalószínűbbnek az tetszik, hogy úgy tett, mintha csak a külügy tárgyalási módszereiről, konzultációiról volna szó, megígérte, hogy persze, minden figyelembe lesz véve, s ezzel mintegy megúszta azt, hogy nagyobb botrány keletkezzen. Nem kellett rámutatnia a rejtett és nagyon kínos jelentésre. Gyorsan a szőnyeg alá söpörte ezt a büdös kis izét, hullarabló polgártársával kezet rázott, elvégre legnagyobb kormánypártunk a Liberális Internacionálé tagja, türelme végtelen.

Az enyém is az, ezért most még a tanulságot is elmagyarázom, hogy félreértés ne eshessék. Nem ezt kellett volna tenni, kedves államtitkár úr, mert ez így duplán kínos lett. Mert valóban nagy szégyen az, ha a magyar parlamentben ott ül egy olyan párt, amely (többek között) nyíltan revíziós törekvéseket fogalmaz meg. De ennél már csak az a nagyobb szégyen, ha a kormány úgy tesz, mintha nem lenne min vitatkoznia ezzel a párttal. Így ha kicsit igyekszik, még magát is revíziós hírbe keverheti.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.