Megint büszkélkedünk: Zene a fülünknek

  • narancs.hu
  • 2014. június 6.

Fekete Lyuk

A Recorder összeállított egy listát 25 kiemelkedő magyar zenei könyvről. A narancsos szerzők munkái megkerülhetetlennek bizonyultak.
false

Immár online is olvasható a kiváló zenei szaklap, a Recorder legutóbbi számának nagyszerű összeállítása, amelyben a szerzők (Dömötör Endre és Fábián Titusz) 25 kiemelkedő magyar zenei könyvet szedtek össze. A lista olvasmányként is szórakoztató, kedvcsináló faktora maximális, de még ennél is jobb, hogy egyenesen 4 olyan könyv szerepel a 25-ben, amelyet Magyar Narancs-os szerző írt (az exnarancsos Para-Kovács Imre munkájával együtt pedig 5).

(A mostanában a Narancs Online-on zenés blogot író) Szőnyei Tamás mindjárt három, Marton László Távolodó pedig egy könyvvel került be a legjobbak közé – előbbi egyik kötetéről a szerzők egyenesen azt állítják, hogy „bármikor újra elővehető, világszínvonalú munka, egész egyszerűen a legjobb magyar nyelvű zenei könyv”. Mi sem mondhattuk volna szebben.

Hogy pontosan melyek is ezek a könyvek, és milyen művek társaságába kerültek, az ide, valamint ide kattintva deríthető ki.

Lelkes bogarászást!

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Gyurcsány a tettes

A DK-s politikus visszavonulásának mindenki örül. Örül a Fidesz, örülnek azok is, akik őszintén a pokolra kívánják Orbánt és a rendszerét. Hiszen Gyurcsány távozása felér egy beismeréssel: tényleg mindenért ő a hibás.