Meseország mindenkié: Csepel fideszes polgármestere betiltotta az óvodákban a mesekönyvet

  • narancs.hu
  • 2020. október 8.

Fekete Lyuk

Borbély Lénárd az összes önkormányzati fenntartású csepeli óvodában betiltotta a mesekönyv olvasását.

Borbély Lénárd, Csepel fideszes polgármestere az összes kerületi óvodában betiltotta a Meseország mindenkié című könyv olvasását. Ezt levélben közölte az intézmények vezetőivel, akik az ovis értekezleten továbbították a direktívát az óvodai nevelőknek - értesült a 444.hu.

Mint arról mi is beszámoltunk, Dúró Dóra, a Mi Hazánk Mozgalom politikusa a nyilvánosság előtt ledarálta a Meseország mindenkié című mesekönyvet, amelyben ismert mesék átiratai szerepelnek. Hősei olyan szereplők, akik a mai magyar társadalmi normák szempontjából marginalizált helyzetben vannak, így került az antológiába meleg Hamupipőke, háromfülű nyúl, sárkányölő pincérlány, roma Pöttöm Panna, mélyszegénységből, vagy bántalmazó családból érkező és örökbefogadott gyerekhősök, illetve más, a normától eltérő szereplők.

Dúró kijelentette, hogy a könyvet „a homoszexualizmus propagandájának” tekinti. Néhány napja pedig Orbán Viktor beszélt arról, hogy Magyarország türelmes a homoszexualitással szemben, de hagyják békén a gyerekeinket. A miniszterelnök szavaira rímel a csepeli önkormányzat könyvbetiltási indoklása is. A 444.hu megkeresésére azt mondták:

„Meg kívánjuk óvni a csepeli gyerekeket.”

Dúró Dóra ledarált egy mesekönyvet, mert szerinte meseország nem az aberráltaké

Pártja nem tűri, hogy a gyerekeket kitegyék a "homoszexuális propagandának". Csakhogy a politikus performansza szerint ezzel az időseket, a fogyatékkal élőket, a romákat is mind aberráltaknak nyilvánította, akik a nem heteroszexuálisokkal együtt nem részei a magyar kultúrának.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.