étel, kihordó

Senbazuru Bistro

  • ételhordó
  • 2021. május 26.

Gasztro

Japánban a szerencsét nem a malac túrja ki, hanem az ezer évig élő darumadár hozza, a senbazuru kifejezés is ehhez kötődik.

Magyar jelentése: „ezer origami daru”, a hagyomány szerint, akinek van türelme ennyi papírmadarat hajtogatni, annak garantált a szerencséje is. Ez a gyakorlatban úgy néz ki, hogy valamilyen nagy esemény előtt kell nekilátni a „papírmunkának”, például az, aki az esküvője előtt készíti el az ezer darvat, békés és boldog házaséletre számíthat. De mivel az origami szent dolog, mindenre alkalmazható: „2019 májusában mi is elkészítettük a madarainkat, azért hogy egyetlen álmunk teljesüljön: létrehozhassunk egy olyan helyet, ahol együtt élvezhetjük a minőségi ázsiai ételeket és italokat – mindezt a szeretteink társaságában. Reméljük, hogy a jövőben is ugyanolyan szeretettel élhetjük meg ezt az álmot, mint ahogy azt az első 1000 madár megszületése idején tettük” – olvassuk a Jókai utca 1. szám alatt működő Senbazuru Bistro honlapján, és ugyan személyesen még várnánk a madárlessel, a választék láttán muszáj a futárt ugrasztani. A vártnál úgy tíz perccel hamarabb érkezik, bár ennek most nincs akkora jelentősége, a Senbazuruban ugyanis szusiból a legnagyobb a választék, úgyhogy nem számít a hőmérséklet. De azért van más is. Ha a tavaszi tekercset (990 Ft) a kínai gyorsbüfék átlagához mérjük, akkor nemcsak a szerencsésebb olajhasználatot, de a többféle zöldséges tölteléket is érdemes kiemelni, mivel sokkal gazdagabb, mint a megszokott káposztás-rizses pótlék. A miszo levesnél (690 Ft) értékeljük a futár gyorsaságát, s mellőzzük a melegítést. Ami azt illeti, rosszat nem mondhatunk róla, bár az is igaz, hogy jót még a legjobb miszóról sem lehet mondani. A „lazac lovers” nevezetű 2 személyes szusitál (7990 Ft) 28 darabos kiszerelésben érkezik: az algaroládos makik (10 db) és a lazacbundás nigirik (18 db) külsőre ugyanolyanok, de a töltelék eltérő. Hol avokádó, hol uborka, hol tigrisrák, de sajtos is van. A lényeg mégis a lazac és a már-már tökéletes rizs, mely az összes falat velejárója. Külön öröm, hogy a gyömbért és a wasabit sem csak nagyítóval lehet észrevenni.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Figyelmébe ajánljuk

Valóra vált forgatókönyv

1984-ben került a mozikba Rob Reiner első filmje, A turné (This Is Spinal Tap). Az áldokumentumfilm egyik főszereplője maga a rendező volt, aki az éppen amerikai turnén levő fiktív brit hard rock zenekar, a Spinal Tap történetét próbálta kibogozni.

Nézőpont

A filozófus-író (Denis Podaly­dès) tüdeje és mája közt apró kis foltot mutat ki az MRI-vizsgálat, de biztosítják afelől, hogy (egyelőre!) nem veszélyes a dolog.

Amikor győznek a hippik

  • - turcsányi -

Blaze Foley-nak volt egy kabátja. Ha egészen pontosak akarunk lenni, ez az egy kabátja volt neki – ez sem túl jó bőrben. Az ujját például vastag ezüstszínű ragasztószalaggal kellett megerősíteni, jól körbetekerni, mindkettőt – hogy le ne essenek.

Hibamátrix

  • Dékei Krisztina

Szűcs művészete a klasszikus, realista festészeti hagyományokon alapul, de távol áll a „valóságtól”.

Ozmózisok

Nádas Péter e hosszú, több mint négyszáz oldalas memoárját Mészöly Miklós, Polcz Alaine és Esterházy Péter köré fűzi föl. Könyvének témája négyük viszonya, vonzásaik és választásaik, személyiségük szerkezetének összeillő és egymáshoz nem illeszkedő elemei. És a háttérben természetesen ott van a korszak, a lassú hetvenes–nyolcvanas évek a kádári provinciában.

Mozaikkockák

A hazai neoavantgárd egyik meghatározó alakjaként Erdély Miklós (1928–1986) a sok műfajban alkotó, polihisztor művészek közé tartozott.

Abúzus, család

  • Balogh Magdolna

Egyéni hangú, markáns képviselője Ivana Dobrakovová a szlovák kritika által expat-prózaként emlegetett prózai iránynak. Ezzel az angol „expatriate”, azaz tartósan vagy ideiglenesen külföldön élő szóból eredő kifejezéssel azokra a művekre utalnak, amelyek a rendszerváltozás adta lehetőségekkel élve külföldön szerencsét próbáló fiatalok problémáiról beszélnek.