Könyv

A hang kegyelme

Schreiner Dénes: Mint kagylók, ha bezárulnak

  • Sári B. László
  • 2017. április 30.

Könyv

Megkockáztatom: jó novelláskötetet nehezebb írni, mint jó regényt.

A szerzőnek szavatolnia kell minden egyes rövid történet hiteléért, a különböző, kerettörténet hiányában tematikusan vagy formailag, az elbeszélői hang apránként kibontakozó sajátosságai révén mégiscsak összetartozó szövegek kötetté történő összeállásáért. A novelláskötet éppen annyi buktatót rejt, mint amilyen sokféle lehet a keret adta formában rejlő lehetőség kiaknázása. A jó novelláskötet, a pontos mondatokban író szerzőhöz hasonlóan, irodalmi fehér holló. Hogy ilyen nagyratörő elvárásokkal ül neki az ember Schreiner Dénes Mint kagylók, ha bezárulnak című kötetét elolvasni, azt az önmagát végletesen komolyan vevő – azt is mondhatnám: a minden ízében patetikusan nagyratörő – kötet kívánja így. Ahogyan A lyuknál című elbeszélésnek a kötet intencióját feloldó passzusa fogalmaz, Schrei­ner Dénes szövegei nem kevesebbre vállalkoznak, mint hogy megértessék: „az erőszaknak és szenvedésnek egyáltalán nincs története. Nem is lehet, csak történései vannak, epizódjai, eseményei, melyek önmagukba záródnak, akár egy igazgyöngyöt rejtő szépséges kagyló, hogy kerek egészként tűnjenek tova a múló időben.” Ez az erősen egzisztencialista felfogásból építkező esztétikai program aztán ott munkál a kötet mind a négy részében: az erőszak manifesztációit tárgyazó Naturáliákban, a lét- és tudatállapotok rögzítésében érdekelt Rátalálniban, az elbeszélés lehetséges tér-idő konstellációival kísérletező Bolyonganiban és a mitizáló hajlamú Hazatévedniben.

Az egymástól tematikusan többé-kevésbé elkülönülő részek mindegyikének tengelyében egy „tézisnovella” áll. Ezek szolgálnak egyrészt az aktuális rész témájának legrészletesebb kibontásával, s erősebb motívumaik a kötet más részeiben is tovább rezonálnak, másrészt a didaktikusságig fokozott reflexivitásuk okán a végletekig feszítik az elbeszélői hang teljesítőképességét. Ilyen az első részben Az erőszak temploma, ami az erőszak kortárs áthallásoktól sem mentes pedagógiai hasznosításának groteszk elméleti diskurzusát hozná létre. A második egységben a Fallal szemben című szöveg található hasonló pozícióban, amennyiben az addikció és az őrület földhözragadtságában is filozofikus leírására vállalkozik: emberek ülnek a kocsmában a fallal szemben, és isznak – ameddig bírnak. A harmadikban az Időszakadék című novella jelöli ki ezt a középpontot, amikor „a jelen kitágítása” révén hajtja végre a „tapasztalatmegvonást”, vagyis fordítja a vonaton menetiránynak háttal utazó tekintetét a múlton merengésbe, az emlékektől való távolodásba, szimbolikus felejtésbe. A negyedik rész csúcspontja pedig a Mozdulatlanságművészet, ami az élet-kimerevítés-művészet-halál metaforikusan tételezett kapcsolatát fordítja át az emberi szobrok mitikus történetébe.

Mint a fenti dadogó kritikusi megfogalmazások is sejtetik, a kötetnek valóban nincsenek a hagyományos értelemben vett történetei, csak szövegei, melyeket egy „Némelyi” nevezetű rejtélyes alak fel-felbukkanása (ő a kötet Akárkije a moralitásjátékra oly jellemző bűnök és erények szövevényes hálójában, azonban a moralizálásra való hajlam legcsekélyebb jele nélkül), és az elbeszélői hang következesen ki- és fenntartott emelkedettsége tartanak össze. Némelyinek nincs jól felismerhető és körülhatárolható karaktere, és még csak nézőpontra vonatkozó ajánlatként is nehéz értelmezni, inkább csak a szöveguniverzumba való belépést segítő üres jelölő, mint az „én” vagy a „te”. Így hát szinte minden az elbeszélői hang hatásfokán áll vagy bukik, ami nem csekély kockázatot rejt magában, különösen egy első kötetes szerző esetében. Schreiner ráadásul az egyes szövegeknek Móricztól a Jób könyvén, Kafkán és Camus-n át Hölderlinig választ mottót, s a hivatkozások között is jócskán találni erős magyar és világirodalmi utalásokat Coleridge-tól Faulkneren át Nádasig. Jó eséllyel bukik bele az efféle ambícióba a kezdő, de a Mint kagylók, ha bezárulnak szerzője valahogy mégis megfelel a maga felállította magas mércének: magabiztos, egyéni hangja nem üres utalásrendszerrel, hanem egzisztenciálisan átélt és mélyen átérzett tapasztalatokkal, a tárgyi és lelki világ árnyalt megfigyelésével teremt olyan szövegvilágokat, melyekben irodalmi és filozófiai utalásai nem a semmibe hullanak.

Ha mégis kritikával illethető a kötet, akkor az a szerkesztésre és a szöveg kiadására kell vonatkozzon. Az elbeszélői hang megbicsaklásához néha elég egy ottfelejtett határozott névelő, egy-egy önismétlésében túlírt passzus, mely a szerkesztői munka hiányában benne maradt a végső változatban – és oda a szöveg retorikai íve. Vagy éppen a köteté, mert nemcsak a szerkesztő, de maga a szerző is tanúsíthatott volna némi önmérsékletet a kötet összeállítása során – itt elsősorban az utolsó novellára gondolok, mely minőségileg lefelé lóg ki a sorból. A betűtípus, az oldaltükör és a tördelés is borzalmasan néz ki, a kiadói ajánlat helyett pedig nem ártott volna néhány szó a szerzőről, esetleg magáról a kötetről.

A hátsó borítóra választott szövegrészlet arról a félelemről szól, hogy „egész életemben ugyanazt a könyvet olvastam, ugyanolyan lapokkal és ugyanolyan oldalakkal, melyekre számomra teljességgel érthetetlen szöveget írtak”. Őszintén remélem, hogy a szerzőtől olvashatunk még másikat. Vagy akár ezt egy másik változatban, gondosabb kiadásban.

Könyvpont – L’Harmattan, 2016, 236 oldal, 1990 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.