KÖNYVMELLÉKLET

Az te vagy, és nem én

Garaczi László: Hasítás

  • Bárány Tibor
  • 2018. július 7.

Könyv

A Hasítás Garaczi László lemur-sorozatának ötödik kötete. Ha hagyományos memoárfolyammal lenne dolgunk, bármit jelentsen is a „hagyományos” (meg a „memoár” és a „folyam”), most a recenzens azt írná: az új mű az íróvá válás regénye.

Míg a Mintha élnél (1995) a főhős életének első néhány évét dolgozta fel, a Pompásan buszozunk! (1998) az iskolás- és kamaszkorról szólt, az Arc és hátraarc (2010) a főhős „katonaéveit” és felnőtté válását tárgyalta, a Wünsch híd (2015) pedig egyfajta hosszmetszeti képét adta az élettörténetnek, addig a Hasítás végre elmeséli, hogyan lett a szorongó kiskamaszból, majd az önpusztító életet élő fiatal felnőttből valódi író. De hát ennek az ellenkezője sem igaz.

 

Beszélek a fejemmel

A művészi siker titka, hogy az alkotó találjon magának egy világos formaproblémát – és ne árulja el, hogyan oldotta meg. Ha jót akar, bízza rá a közönségre: döntsék el ők, hogy az újabb és újabb művek milyen poétikai választ adnak a feltett kérdésre. Garaczi László szűk negyedszázada megtalálta ezt a problémát: hogyan lehet összebékíteni azokat az írásmódokat és írói technikákat, amelyek hagyományosan a szilárd centrummal bíró, stabil én hiányával vagy tagadásával kapcsolódnak össze, és az önéletrajz műfaját, amely valamiképpen mégiscsak az írói eszközökkel megragadható személyiség képzetére támaszkodik.

„Neoavantgárd”, „szürrealista”, „abszurd”, „kísérleti irodalom”, „posztmodern” – fontos kérdés, hogy ezek közül melyik írja le a legtalálóbban Garaczi prózáját, de talán még fontosabb, hogy ezekben a kategóriákban minden különbségük ellenére van valami közös: olyan műveket jelölnek, amelyek eltávolodnak a szubjektum és az irodalom kapcsolatának leg­egyszerűbb, leginkább magától értetődő elképzelésétől. Tudniillik attól, hogy az irodalmi szöveg valamilyen – fiktív vagy valós – önazonos személyiség önkifejezése lenne, vagy hogy ilyen szubjektum állna a mondatok mögött, ő szavatolna a poétikai szerkezet biztonságáért. Az önéletrajzokat viszont, hagyományos beidegződésként, olyan művekként szoktuk olvasni, amelyekben egy ember – az emlékezet és a nyelv működésének sajátosságaival és az elbeszélés ismeretes nehézségeivel számot vetve, de azért mégiscsak: – vallomást tesz és elmondja az életét. Ha ez a két szempont egyszerre merül fel olvasás közben, zavar támad. Hiszen hiába ismerjük fel a neoavantgárd szövegépítkezés jegyeit a műben, az önéletrajziság műfaji kódjai miatt továbbra is az egységes személyiség jelei után kell kutatnunk a szövegben; és fordítva, bár tudjuk, hogy az irodalmi szerződés értelmében az önéletrajz valamilyen változatával állunk szemben, a szövegműködés arra sarkall, hogy a művön kívüli élet dokumentálása helyett a jelentések (szövegen belüli) játékára koncentráljunk. Vagy nyugodt szívvel tegyük egyszerre mindkettőt – ha Garaczinak sikerült megoldania a formaproblémát.

Ezért hát nem meglepő, hogy a lemur-sorozat az első kötet megjelenésétől kezdve komoly kritikai viták kereszttüzében áll. (Olyannyira, hogy a nem túl szép emlékű „kritikavita” is egynémely Garaczi-szöveg apropóján robbant ki a kilencvenes évek közepén.) E viták nem is elsősorban a szövegek minőségéről szólnak, a kortárs irodalomkritika az utóbbi időben – teljes joggal – általában véve nagyra értékeli a Garaczi-életművet, és azon belül is a lemur-könyveket, hanem a művek helyes értelmezéséről. Akik nem pusztán a nyelv retorikai működésének uralhatatlanságát vagy a szubjektum nyelvi megalkotottságát „felmutató” szövegekként elemzik a regényeket, hanem memoárként vagy emlékező műként, és ezért megpróbálnak valamilyen „belső” magyarázatot adni az elbeszélésmód furcsaságaira (lásd a narrátor drogok befolyása alatt áll, szabadon engedi az asszociációit, pszichológiai problémákkal küszködik, feloldódnak a személyiségének a határai stb.), azok az ellentábor szerint trivializálják a műveket. A nyelvi-retorikai elemzés hívei viszont a vád szerint nem vesznek tudomást arról, hogy ezek a regények igenis jelentős olvasmányélményt nyújtanak a különböző szubjektum- és nyelvelméleteket nem feltétlenül ismerő, „laikus” olvasók számára. Akik pontosan azt érzik, amit a „hagyományos”, nagy láttató erővel megírt önéletrajzoknál szokás: hogy testközelből megismertek egy személyt és az ő gyerek- és fiatalkorának (immár letűnt) világát.

Természetesen a sorozat darabjai a legkevésbé sem egyformák. A Pompásan buszozunk! alighanem a magyar irodalom egyik legszórakoztatóbb regénye. Ez a lemur-könyv valóban képes végrehajtani a bravúrt: a perspektívák és nyelvi szólamok állandó váltogatásával (akár mondaton belül is, lásd a kultikussá vált idézetet: „Milyen változatos vidék a mi szűkebb hazánk, nézd, baszdmeg, őzikék.”) végül tényleg megrajzolja a belvárosi kisiskolás fiú portréját a hatvanas és hetvenes évek fordulójáról – annak teljes szociokulturális közegével együtt. A szabadjára engedett nyelvi-retorikai burjánzás ezúttal (legalább részben) az eltűnt idők megidézésének szolgálatában áll. A „katonakönyv”, az Arc és hátraarc a lemur-sorozat többi darabjával összevetve már-már meghökkentően hagyományos (szerkezetű) regény, amely a belső szabadság kiküzdésének drámai folyamatát viszi színre a fejlődésregény és a beavatástörténet műfaji sémáit használva. S nem mellékesen „a katonasággal” összefonódó maszkulin hatalmi mítoszok kritikáját adva – azzal a fontos csavarral, hogy itt az elnyomás nem a személyiség felszámolásával, hanem annak megsokszorozódásával fenyeget. Az első kötet, a Mintha élnél jóval „vadabb” próza: szétcsúszott éjszakák képei montírozódnak egymásra az elbeszélő legkorábbi emlékképeivel. (Hogy a narrátor beszédközpontját a fikció keretén belül kábítószerek stimulálják, vagy a tudat működése ezúttal teljes egészében átadja a helyét a nyelv és a retorika [ön]működésének, azt az olvasónak kell eldöntenie.) A legutóbbi kötet, a Wünsch híd a sorozat legkevésbé könnyen olvasható darabja – már ha memoárként tekintünk rá. A regény jelentős részben kimerevített pillanatok sorozata, amelyeket az elbeszélő nem ágyaz be nagyobb narratív egységekbe. A Garaczi-próza ritkán tartalmazza a saját magyarázatát (lásd fentebb a siker titkáról mondottakat), de itt az olvasó végképp magyarázatok nélkül marad. Ami nagyban felszabadítja az értelmezői kreativitását, legalábbis, ha hajlandó aktív szerepet vállalni a jelentés megalkotásában. A lemur-sorozat rajongóinak összesített véleményét nem ismerem; a kritika inkább (óvatosan) kudarcként értékelte a negyedik regényt. És most megérkezett az ötödik kötet.

 

Mind én vagyok

„Szeretem magam meglepni”, nyilatkozta a szerző nyolc éve Károlyi Csabának az Élet és Irodalom hasábjain. Nem csupán egy magánember privát érzelmeiről és vágyairól van szó: a lemur-sorozat megcélzott olvasói pontosan ezt várják az újabb kötetektől. A Garaczi-féle önéletrajzi irodalmi projekt lényegéhez hozzátartozik, hogy az egyes regényeket „összeolvasva” ne kerekedjen ki valamiféle egységes, lemur-könyveken átívelő élettörténet. Nem véletlen, hogy a művek nem „utalnak” egymásra; az új könyv például nem tud arról, hogy a főhős katona lett volna, holott a cselekmény ideje átfogja a kérdéses életszakaszt.

A Hasítás nem okoz csalódást: jól érzékelhetően különbözik a korábbi regényektől, miközben felismerhetően lemur-könyv marad. Ha el kell helyezni a sorozaton belül, humorában és írói eljárásaiban talán a Pompásan buszozunk!-hoz áll a legközelebb. A korábbi regényekhez hasonlóan itt is visszatérnek az ismert mondatok, motívumok, jelenetek – amelyek természetesen minden újabb felbukkanáskor (legalább részben) mást jelentenek és más a szerepük. Vagy itt van például a sorozat címadó állata, a lemur: e hosszú farkú majom korábban volt már – kibillentett értelmű – metafora (a halottak visszajáró szelleme mint az emlékezés garanciája), variációsan ismétlődő motívum és regényfigura (az Arc és hátraarcban egy szakállas öregember társaságában rendszeresen kísértette a főhőst a katonatörténet fordulópontjain); ezúttal egy komód oldalán találkozunk vele intarziaként. Lemur Miki, a főhős alakmása, kitalált barátja és alteregója szintén felbukkan a szövegben. Ezúttal művészeti kérdésekről vitázik a leendő íróval, és szakmai tanácsokat ad neki („Lehetsz vicces, mondja, de sírjon a papír”), valamint fotókat készít utcán heverő tárgyakról, és a képeket aztán otthagyja a helyszínen.

A formaproblémát ismét sikerül megoldani. A Hasítás egyrészt önéletrajzi ihletésű művészregény, annak minden szokásos kellékével. A főhős számára az irodalomnak személyes tétje van: szeretné feldolgozni egynémely traumatikus emlékét. (A nyomozást a személyes titkok után egy pszichológus is segíti-hátráltatja, maga is részét képezvén az átvilágításra váró és megértendő családi viszonyoknak.) A szöveg szinte tobzódik az írás vagy az írói mesterség metaforáiban; ezek persze olykor szándékosan ellentmondanak egymásnak, és nehéz pontosan meghatározni az értelmüket. A főhős egy ideig a Szociológiai Intézet megbízásából interjúkat készít ismeretlen emberekkel, de hamar rájön, hogy jóval egyszerűbb, ha maga találja ki az alanyok élettörténetét; a válaszok helyére pedig csak annyit ír a kérdőíveken, hogy „punk is not dead, no future, no pasaran”.

És igen, a regény izgalmas játékot játszik a Garaczi-életrajzzal: ráismerhetünk a pályatársakra, a hetvenes-nyolcvanas évek neoavantgárd (vagy „kísérletező”) költőire és íróira, az underground és ellenkulturális művészeti színterekre – és néhány korai Garaczi-szövegbe is beleolvashatunk. Meg más szerzők szövegeibe. És nem is csak irodalmárokkal találkozunk, hanem a társadalom peremére sodródott, szétcsúszófélben lévő életű drogosokkal és hajléktalanokkal is (olykor ezek ugyanazok). A cím egyszerre utal a mákgubó felhasítására és a művészi igazság megmutatkozására, vagy legalábbis a művészi élményre jellemző felfokozott állapotra – és még annyi minden másra. A Hasítás ugyanis továbbra is a jelentések megsokszorozásában érdekelt, itt-ott radikálisan „szövegelvű” írói technikákat alkalmazó mű, amelyben a fikció és a nem fikció viszonya annyi áttételen keresztül érvényesül, hogy nagyon nehéz lenne a regény bármelyik állítását közvetlenül konkrét világbeli személyekre és eseményekre vonatkoztatni. (Nem – de mégis – de mégsem: a probléma megoldva.)

Egy dolog mindazonáltal biztos. A regény 81. oldalán Csupor Ferenc, az új művészeti törekvésekkel rokonszenvező fiatal kritikus azt javasolja a főhősnek, hogy változtassa meg a nevét. Legyen Rácz László. Hiszen Kukorelly Endre is megtette, „a következő verse már Korelli Károly néven jön”. A fiatal szerző a névre meredve úgy érzi: „kezdek Rácz Lászlóvá változni, elráczosodik a bőröm, a húsom, az agyam.” Mindenki megnyugodhat, ez nem történt meg.

Magvető, 2018, 160 oldal, 2999 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.