Össze van tartva - Kukorelly Endre: Mennyit hibázok, te úristen

Könyv

Egy 1948-as feljegyzésében írja Elias Canetti a következőt: "Isten hiba volt. Csak azt nehéz eldönteni, hogy túl korán vagy túl későn követtük el." Mindezt csak azért említem meg, mert Kukorelly Endre legújabb verseskötete, ha távolról is, de sok szállal kötődik ahhoz a problémakörhöz, amit az idézett töredék megvillant. Ugyanakkor, ha a borítóra pillantunk, egy olyan kötelet látunk, melyet már csak néhány szál tart össze, azt viszont, hogy a (különben vízszintesen feszülő) kötél két végén mi található, nem tudjuk meg. A lényeg valószínűleg az tehát, hogy itt valami, ha már csak ideig-óráig is, de - kukorellysen szólva - össze van tartva. Nem is akárhogyan, tehetjük hozzá rögtön, pedig a cím ennek éppen az ellenkezőjére engedne következtetni.

Egy 1948-as feljegyzésében írja Elias Canetti a következőt: "Isten hiba volt. Csak azt nehéz eldönteni, hogy túl korán vagy túl későn követtük el." Mindezt csak azért említem meg, mert Kukorelly Endre legújabb verseskötete, ha távolról is, de sok szállal kötődik ahhoz a problémakörhöz, amit az idézett töredék megvillant. Ugyanakkor, ha a borítóra pillantunk, egy olyan kötelet látunk, melyet már csak néhány szál tart össze, azt viszont, hogy a (különben vízszintesen feszülő) kötél két végén mi található, nem tudjuk meg. A lényeg valószínűleg az tehát, hogy itt valami, ha már csak ideig-óráig is, de - kukorellysen szólva - össze van tartva. Nem is akárhogyan, tehetjük hozzá rögtön, pedig a cím ennek éppen az ellenkezőjére engedne következtetni.

Az Egy gyógynövény-kertről írt és azóta sokat idézett kritikájában Radnóti Sándor azt mondja, hogy "Kukorelly Endre verseinek hasznukra válik, ha kötetben olvassuk őket." Ez az állítás, hiába majd' húsz éve hangzott el, mit sem veszített érvényességéből. A legutóbbi gyűjtemény, a Kicsit majd kevesebbet járkálok megjelenése óta kilenc év telt el, s ez alatt az idő alatt csak találgatni lehetett, hogy a gyerekversek mellett és a próza árnyékában keletkező újabb lírai szövegek milyen irányba viszik tovább Kukorelly költői életművét. A most kiadott könyv ebből a szempontból is egészen érdekes képet mutat, hiszen egyfelől, a felszínen, mintha mi sem történt volna, ott folytatódik minden, ahol 2001-ben abbamaradt, másfelől azonban azok az egészen finom elmozdulások, hangszínváltások, amik csak most figyelhetők meg jobban, hogy kötetté állt össze az anyag, mintha a lírikusi továbblépés lehetőségét és igényét jelentenék be.

Ennek megfelelően egyfajta öszszegző attitűd is megfigyelhető a Mennyit hibázok... szövegein, de akár már a cikluscímeken is, hiszen a kilenc részre osztott (kis nyomdai szépséghiba, hogy két negyedik ciklus van, de nincs ötödik) kötetben többek között (irod) (mint irodalom), (volt) (mint múlt) vagy (kert), (szív), (élet) és (hely) címkével ellátott részeket találhatunk. Ez utóbbi ráadásul egyetlen TündérVölgy című kisciklust foglal magába, de ezen kívül is vannak még itt korábbról ismerős címek (például Élet és nem ezeket ismételgetik, Test, Lélek). Persze az így jelzett témák Kukorellyt már a kezdetektől foglalkoztatják. Azt is mondhatjuk, hogy éppen azért küzdött eddig és küzd folyamatosan (leginkább: a nyelvvel), hogy ezekről beszélhessen, hogy olyan versközeget teremtsen meg, melyben ismét érvényesen hangozhat el a szív, a lélek vagy akár a haza szó. Csakhogy a mostani kötet mintha mindezt megfontoltabban, rendszerezettebben tenné, egy, az eddigieknél lényegre törőbb, letisztultabb kompozícióba illesztve az egyes darabokat - ami másfelől persze azt is magával hozza, hogy kevésbé sokszínű, kevésbé rétegzett a mostani anyag.

A líranyelv, a sajátos Kukorelly-beszéd is a megelőző kötetek retorikájának közvetlen folytatásaként mutatkozik meg, mégis mintha a szótagok, a szavak és a mondatrészek rendezettsége ebben a pillanatban írna felül bizonyos, a korábbi (és főleg: a korai) Kukorelly-szövegekről kialakult és berögzült kritikusi megállapításokat. Szó sincs arról, hogy ne lenne kompozicionáltság ezekben a versekben, hogy a köznyelvi roncsolt, pongyola beszéd szabályozatlansága uralná a megszólalást, irányítaná a szövegképződést, éppen ellenkezőleg, nagyon is tudatos, megmunkált, át- meg átgyúrt líranyelv jelenik meg itt. Az persze nyilvánvaló, hogy a megszólalás hétköznapisága hatással van Kukorelly lírájára, versei ugyanis, ahogy azt Földényi F. László - szintén elég régen - megírta róla: "nem a zavaros világgal szegülnek szembe, hanem éppen annak zavarosságából merítenek erőt". De éppen ettől érvényesek, és ettől lehet érvényes a hagyományhoz fűződő viszonyuk is, szemben a magukat hagyománytisztelőkként pozicionálók sokaságáéval. A befogadás ezen anomáliájáért persze elsősorban a magyar irodalom, azon belül is különösen a líraértelmezés legutóbbi időkig ható kő-konzervativizmusa, és a hagyománytárára jellemző fájdalmas (ős-, neo-) avantgárdhiány okolható.

Ezen a problémán azonban, úgy látszik, Kukorelly lírája már szerencsésen átlépett. Legalábbis ezt támasztja alá a gyűjtemény talán legjelentősebb szövege, az Arany Vojtina ars poétikáját megidéző Vojtina-redivivus: "Ha verset írok, én fogom ceruzámat, / Vagy mi a bánat'! / Van külön én. Szintaxis és szavak, / Írok, s mintegy összeállítanak". Majd a programadónak is tekinthető lezárás: "Ha írsz, javítsd át, húzd át, írd fel újra. / Szívig érjen. Hagyd, hogy a szíved szúrja, / Belülről ki. Valahogy átmegy rajtad, / Ha el nem felejted. Ha el nem rejted." Kitapintható persze ezekben a részletekben is a játék, az irónia, de távolról sem a kifigurázás a cél, hanem, ha lehet ilyet mondani (lehet), akkor a releváns irodalmi gondolat komoly iróniája csapódik le itt.

A kötet szövegeinek nagy részére ugyanez a hol felszabadult, hol szorongva is tisztán megszólaló, testet (és nyelvet) öltő komolyság jellemző. Külön érdekessége a Mennyit hibázok...-nak, hogy bár jól átgondolt, magabiztosan felépített kompozícióval rendelkezik, az utóbbi években különösen népszerűvé vált, jobb szó híján talán koncept-köteteknek nevezhető, összefogott, de gyakran túlzottan egynemű verseskönyv-struktúrákhoz képest itt kimagasló, tartópillér-jellegű szövegek is vannak. A Vojtina-redivivus mellett ilyen a Borbély Szilárdnak ajánlott Végső Dolgok és különösen a remek és megrázó Naplóvers, mely egyébként az utóbbi idők legemlékezetesebb istenes verseként is értelmezhető - s nem mellesleg Canetti-idézetünkre is rezonál. Elég csak két rövid részletét felidézni, egyiket a vers középpontjának tájékáról: "Isten amúgy nincs / Otthon nincs az anyósomnál / Nincs csak amikor beszélek hozzá anyósom nincs", a másikat pedig a lezárásból: "Isteni az élet / Isteni mint a csokis mignon 1965-ben a Lukács Cukrászdában / Isten becsúszik a többi közé kulturáltan beleolvad // A környezetébe baszd meg már egy / fától is be / ijedek."

A mennyit hibázok, te úristen lényegi eredménye tehát valahol ott keresendő, ahol a nyelvi relevancia-tartományban gyökerező hibapoétika egy más típusú értelmezési tartomány számára nyitja meg magát. Úgy változtat pozíciót, hogy a megelőző helyzetét is megőrzi, s nem mellesleg mindeközben arra is érvényes válasszal szolgál, hogy mi miatt van ez a rezgés, ez a nyugtalanság az emberi viszonyokban, mi miatt találunk ki mindenfélét az alagúttól a joghurton keresztül az irodalomig. Íme: "A nem / nagyon leírható, elbaszott kétségbeesés miatt."

Kalligram, 2010, 120 oldal, 2100 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult.