Gránátalmák

  • Kovács E. Málna
  • 2014. szeptember 13.

Magyar Mandarin

A pekingi gettó a szombati szokásos rendben éledezett, és csak akkor állt meg egy pillanatra, amikor egy meztelen külföldi lejtett végig a kihalt soron. Ez a meztelenül elsuhanó külföldi én voltam.

A szombatokat, a gránátalmaárusok szombatjait valamiért mindennél jobban szeretem Pekingben. Ha gránátalma van, minden van, tartja a mondás, amit most találtam ki. Ez a fenséges, külsőre meglehetősen csúnyácska gyümölcs mindig eszembe juttatja azt a dichotómiát, hogy igenis létezik olyan hely, amit az ember ugyanazért szeret, amiért utál.
Meggyőződésem, hogy Pekinget például csak szeretni lehet.

Két héttel ezelőtt a gránátalmák épp úgy sorakoztak az árus előtti asztalon, mintha minden rendben lenne, pedig nem volt. Leszakadt az ég, az utcákon hömpölygött a vízzel vegyült kosz; a sár apró gömböcök formájában a fehér nadrágszárakra csapódott; megdöbbentem azon, hogy a férfiak közül ez senkit sem zavart. A pekingi gettó a szombati szokásos rendben éledezett, és csak akkor állt meg egy pillanatra, amikor egy meztelen külföldi lejtett végig a kihalt soron. A zivatar földindulássá erősödött, a parányi terekre behúzódott emberek csöndben, feszült figyelemmel, enyhülésért fohászkodva bámultak maguk elé. Nagy kár, hogy ebben a kompozícióban az előttük meztelenül elsuhanó külföldi én voltam.

A filmvásznon ilyenkor szokott működni a szélfúttára-csuromvizesre belőtt haj, a járomcsontokon finoman megülő fekete szemfesték, egy kevés, nedvesen csillogó szájfény az ajkakon, és persze a világos, lehetőleg áttetsző blúz. Ezek a kötelező kellékei az esőben ázós, rendszerint vad szexbe fulladó jeleneteknek. A valóságban (és azon a szombaton) viszont a világos, vizes lepedőként rám csavarodó ruha és az arcomról legördülő esőcseppek dacára sokkal inkább valami egészen megháborodott idegenre hasonlíthattam. Olyanra, aki ismerve a pekingi időjárást, nemcsak nem hord magánál esernyőt, de bőrig ázva sem várja meg a vihar végét, hanem a mindent engedni láttató rongyokban – nincs vesztenivalója alapon – képes a kapuig vezető két-három étterem és zöldséges előtt elhaladva hazaindulni. Olyanra, aki azt hiszi, hogy mindent tud a városról, ahol csak kínai módon, azaz nagyon ritkán esik, olyankor viszont akár pár perc is elég, hogy be tudjunk húzódni valahova. Vagy nem.

A városról persze így sem lehet mindent tudni. Adós vagyok még magamnak egy rendhagyó közvélemény-kutatással arról, hogy vajon hány európai, útbaigazításért esedező lányt néztek már hozzám hasonlóan kurvának. Az angol persze inkább a call girl kifejezést használja, ami valóban elegánsabban hangzik a kemény és naturális valóságnál.
Egy ismeretlen városrészre kellett mennem néhány használt bútorért meg egy macskáért; nincs is a macskaszitternél keresettebb nyári részmunkaidős elfoglaltság Pekingben. A metrómegállóban gyanútlanul és kissé szórakozottan szólítottam meg egy laowait, vagyis velem egyívású külföldit, hogy igazítson útba a lakópark felé. Ő válasz helyett azonban kérdéssel felelt:

„Európai lánynak tűnsz, ugye nem vagy call girl?” – tért a tárgyra gyanúsan, és olyan érdektelenül méregetve, hogy elgondolkodtam azon, vajon hányszor fordult elő vele, hogy kifehérített bőrű, európaiasra sminkelt lányok nem búcsúztak el tőle a kapuban. Kettőt hátralépve egészen büszkén (hogy máris ragadt rám valami a kínai nők szemérmes céltudatosságából), de azért elhűlve mentettem a menthetőt, ám az angol úr hárított:

„Kérdezd meg a gránátalmaárusokat!” – adta ki az utamat, majd elköszönt.

Egy sokkal csendesebben induló szombaton az árusok még ki sem pakolták a cókmókot, amikor a sarki muszlim étteremben kis híján elszabadult a szombati másnapos pokol. A személyzet két tagja dolgozott, de fél szemükkel végig a tévéképernyőn futó szappanoperát figyelték: a kínai hősök félmeztelenül kergették egymást, és angolul üvöltötték, hogy megöllek. Nem is kell ennél több egy jó szombati műsorhoz. Ezeket a kockákat figyelve még én sem tudtam, hogy az igazi élmény majd akkor kezdődik, amikor bangladesi barátom – akivel magányosan futottunk egymásba, és szóba került köztünk a színház az étterem ragacsos asztalai között – bengáli nyelven az én arcomba üvölti majd Macbeth egyik monológját. Ültünk a birkára várva a legyek között. Szemközt az önjelölt színész, a sarokban a tévé harsogta ordítva, amit lehet, a nagy zajra az egyik konyhás fiú is fölébredt a két székből összetákolt ágyán, és majd’ leesett róla ijedtében. De a szívünk a pekingi csendéletben erősen kalapált, és a gránátalmaárusok is rendre munkához láttak. Szombat volt mégiscsak, és a szombatot – csakúgy, mint a hét összes többi napját ebben a városban – mindennél jobban szeretem.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.