Interjú

„Akik nincsenek velünk”

Wéber Kata forgatókönyvíró

Mikrofilm

Színészből lett dramaturg, forgatókönyvíró. Múlt csütörtök óta érhető el a Netflixen Mundruczó Kornéllal közös munkája: a Pieces of a Woman egy tragikusan végződő otthon szülés, egy gyászfolyamat, illetve a hiánnyal való együttélés története. Szerepváltásról, anyaságról, traumafeldolgozásról, társadalmi kiállásról beszélgettünk, de szó esett az SZFE ügyéről is.

Magyar Narancs: A Pieces of a Woman arra tesz kísérletet, hogy ábrázolja egy tragédia utóéletét, a feldolgozást. Mi indított erre benneteket?

Wéber Kata: Pár évvel ezelőtt a TR Warszawa – ahol évek óta dolgozunk – felkért egy új darab megírására. Akkoriban Lengyelországban heves tüntetések voltak az abortusztörvény szigorítása miatt, Magyarországon pedig Geréb Ágnes elhúzódó pere rázta meg a társadalmat. Úgy éreztem, körülöttem minden arról szól: ki birtokolja a női testet. Tudtam, hogy ezzel foglalkoznom kell. Ebből az indíttatásból született meg a színdarab, majd később a film is. Eredetileg azt gondoltam, hogy csak nagyon politikai, társadalomkritikus anyagot hozok létre – révén ezek a kérdések mindkét országban erősen átpolitizálódtak. Amikor azonban nekiültem dolgozni, talán épp azért, mert nekem is volt egy – egészen más, de mégis meghatározó – veszteségem, személyes lett a dolog természete. Egyébként számomra ennek a történetnek csak egy szintje beszél a traumáról vagy a gyászfeldolgozásról. Az írás során egyre inkább az fogalmazódott meg bennem, hogy ez a történet épp annyira szól az összetartozásról, a szeretetről, a generációkon átívelő traumafeldolgozásról, vagy arról, hogy mi nők tudjuk-e a saját utunkat választani, megtaláljuk-e a minket érintő kérdéseinkre a saját válaszainkat, vagy hagyjuk, hogy azokat mások döntsék el helyettünk. Ez a történet nekem az anyaságról szól a szó legnemesebb értelmében. Marthát gyermek nélkül is anyaként akartam ábrázolni, aki a gyereke által megtapasztalt szeretet által erősebb emberré válik.

MN: Nem biztos, hogy a társadalom egy jól körülírható csoportja anyának tekint egy olyan nőt, aki elvesztette a gyerekét?

WK: Nekem viszont az volt az egyik legfontosabb tételmondatom, hogy egy anya, azoknak a gyerekeknek is az anyja, akik nem élnek vele. A kutatásom során, amikor különböző nőkkel beszéltem, interjúkat néztem, vallomásokat hallgattam, az volt a legérdekesebb, hogy a traumát átélt nők elsősorban nem a tragédiáról és a veszteségről beszéltek, hanem az összetartozás, a szeretet élményéről. Arról, hogyan változtatta meg az életüket az az akár csak pár perc, amit a gyerekükkel tölthettek. Felemelő beszélgetések voltak. Szerettem volna visszaadni mindazt a bölcsességet, mindazt a fényt, amit általuk megtapasztalhattam. Nem akartam párkapcsolati drámát írni, nem gondoltam, hogy csupán egy gyászfolyamatot viszek végig. Arról szerettem volna beszélni, hogy azok az emberek, akik nincsenek velünk, sokszor nagyobb hatással vannak az életünkre, mint akik velünk vannak.

MN: Miben különbözik a színdarab és a film?

WK: A színdarab a szülésből és a vacsorajelenetből áll, ezek a filmben is a tartópillérei a történetnek. De a filmben a folyamat, az, hogy mi történik a főszereplővel, sokkal inkább átélhető, egy folyamat része, míg a színházban mindezt két jelenetből kell megérteni, és mindent elképzelni, ami közte történhetett. Azért is különböznek, mert a darab egy lengyel színházban debütált, így a zsidó család története és a családi traumaeldolgozás kérdése ott nem kerülhetett előtérbe – hiszen, ahogy ők mondták, náluk nincsenek zsidók. De ezer más aspektusa is van annak, hogy Amerikában miért jelent mást ez a történet, akár az otthon szülés ottani helyzetét vagy a büntetőperek jellemzőit nézzük. De az elmúlt évek külföldi munkái során megszoktam ezt; amikor egy sztorit átviszel egy országhatáron, változni kezd. Fontos ezt belátni. Meg kell felelnie az ottani viszonyoknak is. Egy szerzőnek nem szabad túlvédenie a történetét, mert az nagyon könnyen értelmezhetetlenné válhat itt és ott is.

MN: A film a tragikus szülésjelenettel kezdődik, ami egyetlen hosszú snittel van megmutatva, ez után van csak a főcím, utána kezdődik a történet kibontása. Miért?

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.