A rajongók érdekében

  • .
  • 2008. május 22.

Publicisztika

Magyar Narancs, 2008. április 17. Tisztelt szerkesztőség! Olvastam cikküket a filmek és sorozatok feliratozásával kapcsolatban, és igazán vegyes érzelmeket keltett bennem.
Egyrészt örülök, hogy foglalkoznak a témával, másrészt nem értem, hogy miért a feliratok.hu istenítése az elsősorú példa, és miért kell "pontatlannak" és "silány minőségűnek" beállítani a hosszupuska feliratait (igen, nem véletlenül van rövid u-val, senki sem használja hosszúval). A hosszupuska legalább olyan jó oldal, mint a feliratok.hu, hiszen itt is rengeteget szerkesztettek, javítottak. A cikkben hibásan szereplő adat szerint a hosszupuska (illetve elődje, a reteksub) azért alakult, mert a feliratok.hu-n nem volt Prison Break-felirat. Ez egyáltalán nem igaz, hiszen nem "vetélytársként" indult, mivel saját fordítókkal rendelkezett, elsősorban sorozatok felirataira szakosodva, míg a feliratok.hu-n elsősorban filmfeliratok voltak. Azt is felháborítónak tartom, hogy korunk egyik legnagyszerűbb fordítóját, példaképemet, Cicus Maximust, avagy CicMaxot nemhogy nem is említik a cikkben, de meg sem kérdezték az üggyel kapcsolatban. (Igen, személyesen ismerem, tőle tudom.) Egyszóval rengeteg sorozatot figyelmen kívül hagytak, az OpenSubtitles.org-ot leszólták, mint "klón" oldalt, miközben az egy nemzetközi oldal, így hasonlítani sem lehet a két rivális oldalhoz. Ha nagyon le akarnak szólni egy feliratokkal foglalkozó oldalt, ajánlom figyelmükbe a http://sorozatfelirat.madeunder.hu oldalt, ami időközben nagy változásokon ment át, de sajnálatos módon (szégyellem magam, de ki kell mondanom) egy kalap szar! Animálpornó-hirdetés a lap tetején (vagy szélén) és még rengeteg finomság, helyesírási hibák stb. Örülnék neki, ha máskor körültekintőbbek lennének, több embert kérdeznének meg. Remélem, hogy lesz folytatása a cikknek, és nem kell majd nyilvános fórumokon azt olvasnom, hogy "remélem, a cikk írójának barna már a nyelve, és a feliratok.hu hátsó fele tisztára van nyalva".

Tisztelettel, és elnézést kérve az emberi kifejezésekért:

Rosta Bendegúz

R.Bende_aka_p0l1c3c4r

Hosszupuska-moderátor, South Park-fordító

Kedves Bendegúz!

Köszönöm a levelét.

Körülbelül tucatnyi megkeresést írtam hosszupuska-fordítóknak közvetlenül a fórumon megadott címeikre és biankó az egyes fórumtémák oldalain is. Épp azért, mert a filmek és sorozatok feliratozásának nincsen kanonizált fejlődéstörténete: mindenki úgy meséli, ahogy hallott róla. A cikkemben épp annyian szólaltak meg, ahányan a két hét alatt válaszoltak a levelemre. A hosszupuska-fordítók nemigen ugrottak, hogy beszéljenek a szubkultúráról. Szerintem a fórumoldalakon (már amelyikről a szolgálatban lévő moderátor nem tiltott le) CicMax is láthatta, hogy mire készülök. Úgy emlékszem, hosszupuskás South Park-fordítónak is írtam, hiszen a legsikeresebb sorozatok magyarítóit válogatás nélkül belevettem a körbe.

Sajnálom, hogy csak most és így "találkoztunk".

Nem tervezek folytatást, viszont Önnek további jó fordításokat kívánok!

Üdv:

Bogár Zsolt

Figyelmébe ajánljuk

Hol az ember?

A megfilmesíthetetlen könyvek megfilmesítésének korát éljük – ezek pedig nagyrészt sci-fik. Herbert Ross Dűnéjének sokszor nekifutottak, mire Denis Villeneuve szerzői húrokat pengető két blockbustere végre a tömegek igényeit is képes volt kielégíteni; Isaac Asimov Alapítványából az Apple készített immár második évadát taposó, csillogó űroperát – a Netflix pedig az elmúlt évek egyik legnagyobb sikerű, kultikus hard sci-fijébe, Liu Ce-hszin kínai író Hugo-díjas A háromtest-triló­giá­jába vágott bele.

Nem viccelnek

  • - minek -

Poptörténeti szempontból is kerek jubileumokkal teli lesz ez az év is – novemberben lesz negyven éve, hogy megjelent a The Jesus and Mary Chain első kislemeze, a melódiát irgalmatlan sípolásba és nyavalyatörős ritmusba rejtő Upside Down.

Elszáll a madárnő

„Én nem tudok, és nem is szeretek a képeimről beszélni. Amit el tudok mondani, azt csak színnel tudom elmondani. Képeimbe belefestettem az életem tragédiáit és örömeit. Ez volt az életem” – halljuk a művész vallomását a kiállítás első termében, a falra vetített 1977-es rövidfilm részleteként.

Aktivizmus színészekkel

  • Erdei Krisztina

Csoszó Gabriella aktivista fotós, töretlen kitartással vesz részt az ellenzéki tüntetéseken és osztja meg képeit azokkal, akik szeretnének mást is látni, mint amit a NER kínál.

Házasok hátrányban

  • Kiss Annamária

Középkorú házaspár egy protokollparti után vendégül lát egy fiatal párt egyetemi lakosztályuk teraszán, hajnali kettőkor. Az elején mit sem sejtenek arról, hogy ez lesz valamennyiük életének talán leghosszabb éjszakája.

Koponyalabirintus

Az alighanem legelismertebb, világirodalmi rangú kortárs román író, Mircea Cărtărescu 2015-ös nagyregénye rendkívüli, monstruózus mű. Kiszámíthatatlan, szabálytalan, megterhelő. Pedig látszatra nagyon is egyszerű, már-már banális helyzetből indul.

Messziről jött zeneszerző

A Tigris és sárkány és a Hős filmzeneszerzője hat éve már járt is nálunk, mégis bemutatásra szorul a magyar koncertlátogatók előtt. A hatvanhat éves, kínai származású komponistáról hídemberként szokás beszélgetni, aki a hagyományos kínai klasszikus zenét tömegekhez vitte el a nyugati világban.

Az ajánlat

Napi rendszeres fellépéseinek sorában Magyar Péter a múlt pénteken a Klubrádióban járt, ahol Bolgár György műsorában mindenféle kijelentéseket tett Ukrajnáról, illetve az ukrajnai háborúról.

A hegyi ember

Amikor 2018 februárjában Márki-Zay Péter az addig bevehetetlennek hitt Hódmezővásárhelyen, az akkoriban igen befolyásos Lázár János városában az időközi polgármester-választáson magabiztosan legyőzte fideszes ellenfelét, reálisnak tűnt, hogy mindez megismételhető „nagyban” is a tavaszi országgyűlési választásokon.

„Pályáznék, csak nem tudom, kivel”

Miért meghatározó egy társadalom számára a migrációról szóló vita? Hogyan változott a meg Berlin multikulturális közege? Saját történetei megírásáról és megrendezéseiről beszélgettünk, budapesti, román és berlini színházi előadásokról, de filmtervei is szóba kerültek. Kivel lehet itt azokra pályázni?

Pusztítás földön, vízen, levegőben

A magyarországi üvegházhatású gázkibocsátás csaknem háromszorosa került a levegőbe az ukrajnai háború első másfél évében. Óriási mértékű a vízszennyeződés, állatfajok kerültek a kipusztulás szélére. Oroszország akár fél évszázadra való természeti kárt okozott 2023 közepéig-végéig.

Alkotmányos vágy

A magyar mezőgazdaság tizenkét éve felel meg az Alaptörvénybe foglalt GMO-mentességnek, takarmányozáshoz tavaly is importálni kellett genetikailag módosított szóját. A hagyományos szója vetésterülete húsz éve alig változik itthon, pedig a szakértő szerint lehetne versenyezni az ukrán gazdákkal.