Magyar irodalom orosz hangsúllyal

  • 2013. január 24.

Snoblesse

Fordítói est a könyvesbolt-kávéházban.


Fordítói sorozat indul a Massolit könyvesbolt-kávézóban, ám mielőtt még felsorakoznának a világirodalom jobbnál jobb hazai fordítói, a magyar irodalom oroszországi népszerűsítője, Oxana Jakimenko nyitja a sort. A szentpétervári egyetem hungarológusával, Esterházy Péter és Parti Nagy Lajos orosz fordítójával Kiss Ilona irodalomtörténész beszélget.

Figyelmébe ajánljuk

Nagyon balos polgármestert választhat New York, ez pedig az egész Demokrata Pártot átalakíthatja

Zohran Mamdani magát demokratikus szocialistának vallva verte meg simán a demokrata pártelit által támogatott ellenfelét az előválasztáson. Bár New York egész más, mint az Egyesült Államok többi része, az identitáskeresésben lévő demokratáknak minta is lehet a 33 éves muszlim politikus, akiben Donald Trump már most megtalálta az új főellenségét.

Gombaszezon

François Ozon új filmjében Michelle a magányos vidéki nénik eseménytelen, szomorú életét éli. Egyetlen barátnőjével jár gombászni, vagy viszi őt a börtönbe, meglátogatni annak fiát, Vincent-t. Kritika.

Világító árnyak

A klasszikus balett alapdarabját annak leghíresebb koreográfiájában, az 1877-es Marius Petipa-féle változatában vitte színre Albert Mirzojan, Ludwig Minkus zenéjére.