Wahorn András és a Többszörös orgazmus

  • 2014. január 22.

Snoblesse

Egy darab az etikus nem monogám kapcsolatokról.
false

The Ethical Slut, vagyis Az etikus ribanc – ez a címe annak az 1997-ben megjelent könyvnek (magyarul Szexbolondok illemtana címmel jelent meg), amelyben a szerzők a kölcsönös egyetértésen alapuló, nem monogám kapcsolatok természetét elemezték, és nemcsak elemezték, de praktikus tanácsokkal is ellátták az érdeklődőket. A hiánypótló könyvet állítólag Nina Hartly feminista pornósztár mutatta meg John Sable-nak, aki Multiple O címmel írt is belőle egy színdarabot. A darab főszereplője egy tipikus nagyvárosi, középosztálybeli pár: házasok, szeretik egymást, és mindkettőjüknek – férjnek és feleségnek is – van barátnője. Vagy ahogy a darab résztvevője, Paizs Miklós, vagyis Sickratman nyilatkozott: „Ő és én, vagy ő és ő és én, vagy ő és ő és ő és én, vagyis mi egyszerűen boldogok akarunk lenni. Egymással, egymásban és egymás által, etikusan. Ámen.” Az etikus nem monogámiát körüljáró darabot a Budapesti Anarchista Színház jóvoltából a hazai közönség is megismerheti. Ezúttal Wahorn András vendégszerepel a produkcióban.

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.