Semleges-e a semleges látás? – vitairatnak is beillő kritikánk a Nádas Péter-monográfiáról

  • Sipos Balázs (1991)
  • 2019. május 11.

Sorköz

Bazsányi Sándor több mint 700 oldalon foglalkozik az egyik legjelentősebb kortárs írónk életművével, de kérdés, hogy sikerül-e közelebb jutnia hozzá. Kritikusunk szerint nem nagyon.

Vérezzen mégoly sok sebből is a magyar tudományos élet, némiképp meglepő olyan monográfiával előrukkolni, mint Bazsányi Sándor Nádas Pétere. A hazai bölcsészeti kutatások ma a művészeti ágak dialógusára, az irodalom materiális közvetítőire, a kulturális hatalomgyakorlás módozataira irányulnak. Ez a szemléletmód aláásta a monográfiák két tartópillérét, a szerzőiség elvét és az önálló mű képzetét. Szegedy-Maszák Mihály írta még 1996-ban, hogy „a legújabb irodalom élesen fölveti a kérdést, tulajdonképpen mi is tekinthető műalkotásnak, és a múlt fölülvizsgálata mind több példát szolgáltat arra, hogy eltűnődjünk azon, vajon a »mű« értelmezését nem kell-e fölváltanunk a szöveghalmazok párbeszédének vizsgálatával”.

*

false

Az irodalomkritikus-esztéta Bazsányi a teljes megjelent életművet ismerteti. Több mint 4 ezer oldalas korpuszt mozgat biztos kézzel, így elemzéseiben egymás mellé rendelhet évtizedes távolságban lévő szövegeket is, a koherencia olyan dimenzióira irányítva a figyelmet, amelyeket eddig csak homályosan tudatosítottak. A motívumközpontú olvasásban, vagyis a Nádas diskurzusát szervező jelképek és figurák alakulástörténetének lekövetésében a monográfus Nádas jelentős értelmezőjének, Balassa Péternek a metódusát követi, legtermékenyebben, Balassától finoman eltérve, A családregény vége olvasásakor.

Nádas írásművészete kontinuitásának értő kimutatása a monográfus legfőbb érdeme. Akkor is, ha az életművön belüli összecsengések sorolása néha olyan szinten eluralja diskurzusát, mintha a műelemzés nyomkeresés lenne, ahol a rámutatásos egymás mellé rendelés pótolhatja az analízist (W egy korai novellából folytonosítható az Emlékiratok könyve X-ével, a Párhuzamos történetekben Y-ként tér vissza, aztán a Világlóban Z-ként jelenik meg). Sőt, még akkor is, ha – a kései művek horizontján értelmezve a korábbiakat – gyakran egy célelvű, „teleologikus” olvasásnak és az életmű visszamenőleges „totalizálásának” a retorikai alakzataiba kergeti önmagát (utólag minden előzménynek tűnik, és viszont: az újabb mű az előző beszédmódját „teljesíti ki”, „tetőzi be”).

A monográfia fő tétje, hogy jótáll-e sűrűn ismételt ítéletéért, miszerint Nádas prózája a magyar, sőt a világirodalmi modernitás (egyik lehetséges) betetőzése, olykor egyenesen „kíméletlen” meghaladása.

Az alátámasztás végett egyfelől meg kéne érvelnie, hogy akár csak a magyar irodalom is elhelyezhető egy fejlődési íven, illetve felfednie, hogy a hatástörténet csakugyan ilyen megszüntetve megőrző sémát követ; másfelől kimutatnia, mi adja Nádas írásművészete eseményszerűségét. Érzésem szerint az első feltétel az irodalmi hagyományról vallott közmegegyezéseink fenntartásával teljesíthetetlen. A második feltétel éppenséggel teljesíthető lenne, és Bazsányi igazán sokat is tesz a teljesítéséért, de meggyőző kimutatásához sokkal több összehasonlító elemzésre és a befogadástörténet jóval átfogóbb tekintetbevételére lenne szükség, és Nádas szövegeit is gazdagabb irodalomelméleti apparátust bevonó értelmezésekben kéne részesítenie, biztosabb fogalomhasználattal.

Udvariatlannak hathat, hogy hiányosságokat kérek számon egy több mint 700 oldalas monográfián. Ám a monográfus a legtöbb terjedelmet a művek története rekonstruálásának szenteli. Ez a tárgyalt szövegeknél kevésbé ismert alkotások esetében indokolt lehetne, itt azonban inkább hat az elemzés elkerülésének. Néha mintha kibővített, tájékoztató célú irodalomkritikákat olvasnánk – amelyek evidens célja a publikum új művekről való értesítése (és ez csakugyan a szüzsé rekonstruálásával végezhető el leghatékonyabban) –, nem pedig önálló gondolatmenetre felfűzött szöveget. Ezt erősíti, hogy a kötetben hemzsegnek a túlretorizált dicséretek, illetve az is, hogy értelmezéseibe nem von be sem kultúr- vagy társadalomtörténeti, sem pedig szorosabban vett irodalomtörténeti szövegeket – pedig Nádas jelentősége bajosan mérhető föl anélkül, hogy a magyar irodalom történetéről szakmai körökben alkotott konszenzus(ok valamelyiké)t legalább szóba hozná.

*

A mind monologikusabbá vált nádasi diskurzus Bazsányi kezei közt egészen magára zárul, és olyan benyomást kelt, mintha a magyar és a világirodalmi hagyományon, szinte az irodalmon is kívül állna, és nemcsak saját történeti és társadalmi valóságát, illetve szerzője életét, de még önmagát mint szöveget is képes lenne reflektálni – vagyis egyszerre lenne „saját” nyelve és metanyelve. („A Nádas-mondat lényegében mindent tud magáról, önnön adottságairól, veszélyeiről és határairól, és ezt a tudását rendszerint meg is jeleníti valamilyen […] törésalakzatban.” [256.]) Így, bár a monográfus hangsúlyozza, hogy Nádas a humanista személyiségkép felbomlása után ír, s gesztusszerűen azt is affirmálja, hogy a szöveg jelentésmozgásai „uralhatatlanok”, ítéleteiben mégis csökönyösen ragaszkodik a szerzői intenció megvalósulásának a képzetéhez (előszeretettel vetíti is vissza Nádas interjúi és esszéi önértékelő passzusait a művekre).

Azaz, bár osztani véli a késő modernitás filozófiai/antropológiai axiómáját, miszerint a személyiség személytelen (nyelvi és mentalitásbeli) struktúrák és önnön „animalitása” kiszolgáltatottja („a magabiztosságában megrendült modern én egyszerre személyes élességű és általános érvényű önkritikájáról” ír [286.]), a nádasi írásmódot pedig ennek nyomatékosításaként ünnepli, ténylegesen rendre oda konkludál, hogy Nádas műveiben a személyes tanúzásnak, a saját nyelv megalkotásának vagy a személyes szabadság kivívásának a projektje valósul meg. A személytelenség struktúráinak feltérképezésére törő nádasi „szemlélet” és Bazsányié rendre ellentmondásba keveredik. Ez vezet át a monográfia legkomolyabb félreértéséhez.

false

 

Fotó: Sióréti Gábor

Bazsányi nem veszi komolyan, hogy Nádas éppúgy sajátos kutatási anyagok – levelezések, naplók, periratok, történelemkönyvek stb. – intertextusából szövi írásait, ahogy az olvasót a szépirodalom archívumába vezető legnagyobb kortársa tette (legalábbis a Párhuzamos óta; az Emlékiratok szépirodalmi művek margóján íródott, mint Esterházy szövegei). Értsük jól. Nádas nem a világról ír, nem a világot vagy a történelmet reprezentálja, hanem a kikutatott magán- és tudományos szövegeket szervezi, írja át „fikciós” narratívává. (Aki ismeri a Párhuzamos olvasókönyvben megadott szakirodalom-jegyzéket, vagy odafigyelt a Világló módszertani reflexióira, ezen nem lepődik meg.) Ám a monográfia vezérmotívumává teszi és mintegy háromszázszor idézi Nádas (elég szerencsétlen) önértelmező metaforáját, a „semleges látás” kifejezést, félremagyarázva szerzője praxisát, és olyan realista irodalomfelfogásba rángatva vissza a műveket, amelynek nyerseségén csak az enyhít, hogy a monográfust főként a szövegfelület mint „érzületegyüttes” fenomenális gazdagsága érdekli, nem a tükrözött valóság. (A szöveg „testesüléséhez” ld. pl. 190–191.) De ha értékelésről van szó, rendre előkerül ez a bizonyos „semleges látás”. Ezért nem mellékes, irányul-e bármire is.

Mutatom. „A hamis […] eszmékkel teljességgel leszámoló, a valóságot mindenestül elfogulatlanul ábrázoló, a létezés teljes körű iszonyatát s az ember tényleges természetét engesztelhetetlenül elemző irodalmiság a huszadik században Camus-vel (vagy ha tetszik, Kafkával) indul, és Mészöly Miklós közvetítésével érkezik el Nádasig”, aki a Párhuzamosban „elme[nt] a végsőkig: a stilizáció nagyon alacsony fokán tartott elbeszélő »semleges látásáig«, amely tényleg elfogulatlanul ábrázolja az elmúlt század teljes antropológiai és történelmi »realitását«”. (603–604.) Kihagyásokkal idéztem, de ez egy mondat. Már a retorika szintjén visszaüt a metafora mögötti szövegfelfogás. Ha Camus-ék is „mindenestül elfogulatlanul” ábrázolták a „valóságot”, nem könnyű még „magasabbra” srófolni Nádas értékét. A nagy feladat a „tényleg” szócskára hárul.

*

A fő baj, hogy Bazsányi diskurzusában Nádas szövegei állítólag tökéletesen megfelelnek valami szövegen kívüli entitásnak, objektumnak, képződménynek, amelynek a természetéről vagy mibenlétéről éppúgy nem tud(hat)unk meg semmit, ahogy arról sem, hogy az irodalomkritikus vajon honnan tudja – megmérte? –, hogy a szövegek azzal megfelelők. Nádas „kendőzetlenül látja és ábrá­zolja” – „vegytisztán »antropológiai«, sőt »etológiai«, továbbá társadalom- és mentalitástörténeti éleslátással” – „magát a dolgot”. Műveivel szemben „az olvasói állásfoglalás éppen azért lehetséges, mert az elbeszélő nem foglal állást, pusztán azt és úgy mutatja, ami és ahogyan van” (454.). „[Az élet sója] »rideg és örömtelen« hangfekvésének »végtelenbe kizengő« távlatossága, a kisváros leírásának rafinált szövegfátylán keresztül, valamiféle rálátást kínál az európai történelem kudarcokban és borzalmakban bővelkedő egészére.” (575–576.) „A felnőtt elbeszélő »semleges látása« pedig nem másra irányul, mint az átlagon felül érzékeny gyerekhős által érzékelt »világló részletekre«, amelyek azután szervesen beépülnek a [Világló] teljes körű világ- és történelemábrázolásába.” (599.) Az Emlékiratok és a Párhuzamos „képfelfogása és antropológiája, ha tetszik […] kép-antropológiája, vagyis az önmagát képben és képként ábrázoló ember kíváncsisága: bölcs és ironikus. Mindenre figyel, ami emberi, de semmit sem erőltet, ami már túlságosan emberi, vagyis az ember érzéki tapasztalatának mértékén túli volna.” (672.)

false

 

Fotó: Németh Dániel

Értem, hogy Bazsányi valójában nem hiszi, hogy Nádas tényleg „élesen rálátna” „arra és úgy, ahogyan van”, „az európai történelem kudarcokban és borzalmakban bővelkedő egészére”, „mindenre, ami emberi”, és úgy sejtem, azt sem akarja sugallni, hogy Nádashoz hasonlóan őelőtte is fellebbent a titkok fátyla, és most a látottak alapján tudósít, hogy szerzője csakugyan precízen leképezte „azt”. De ha mindezt csak „képletesen” érti, vagyis pusztán „átvitt értelemben”, akkor „valójában” mire gondol? Ha ez csak egy metafora, mit metaforizál? Mi Nádas legfőbb írói erénye, ez a „semleges látás”? Miért hatnak a szövegei éleslátónak és bölcsnek? Miért fogja el Bazsányit – nem vonom kétségbe, hogy elfogja – valami homályos teljességérzet? És miért épp vizuális ez az érzet? Miért hat a számára Nádas diskurzusa igaznak?

Ezekre a kérdésekre – amelyek szűk értelmezői közösségünkön kívüli honfitársainkban ilyen formában biztosan nem fogalma­zód(ná)nak meg (ami szintén okot ad a töprengésre) – én a Nádas-szövegek más szövegekkel, illetve (szintén szövegekből és képekből kinyert) történelmi-politikai-esztétikai előítéleteinkkel, valamint a pár megmaradt sajtótermékben, tudományos intézményben és – mindinkább – lakásaink magányában zajló pár- és magánbeszédeinkkel való kölcsönhatásaiban keresném a választ, mivel meggyőződésem – és ebben Bazsányi monográfiája, amit most méltatlanul sokat bántottam, csak megerősít –, hogy a műimmanens elemzésre szorítkozva artikulálni sem lehet őket.

Jelenkor Kiadó, 2018, 756 oldal, 5499 Ft

(A kritika a Magyar Narancs 2019. március 28-i számában jelent meg eredetileg Monológ két hangon címmel.)

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.