Túlmagyarázott, mégis kibogozhatatlan szüzsé

  • Götz Eszter
  • 2019. augusztus 10.

Sorköz

Az olvasó igyekszik is rajta maradni a kijelölt útvonalon, de egyre kétségbeesettebben keresi a jelzéseket: ki, hol, mikor, és főleg minek?

Fülledt századfordulós félhomály, ízes részletekkel megtámasztva; zsakettes urak és mindentudó főpincérek, libabőröző női vállak világába húzza be az olvasót Földvári-Oláh Csaba harmadik regénye.

Krimit ígér, izgalmas kétarcú történelmi regényt, lélektani hitelességet, és nevezett olvasó igyekszik is rajta maradni a kijelölt útvonalon, de egyre kétségbeesettebben keresi a jelzéseket: ki, hol, mikor, és főleg minek?

false

A cím­adó kávéházban lebzselő, Kossuth temetéséről és a Hentzi-szobor elleni merényletről pletykáló pesti úrfiak jelenetei egy mai sztorival váltakoznak, hol itt kell értenünk a cselekményt, hol ott, ráadásul az itt és az ott gyanúsan összekeveredik, a pikolók mellett hirtelen megjelenik egy farmernadrágos alak –

feladnám, de bosszant,

hogy ennyire nem értem, mit is olvasok.

A millenniumi közeg részleteit a szerző láthatóan a korabeli novellairodalomból meríti, de inkább egy műgyűjtő privát élvezetét tapogatjuk ki a miliő mögött, mintsem valódi regényidőt és -teret. A mai cselekmény pedig, a kiégett milliomos tragédiája, akit a nők már nem, csak a cipősarkak pengése tud izgalomba hozni, és az ő vágyait kiszolgáló gépezet, benne kurvákkal, rúdtáncosokkal, egy kreatív tehetségű bölcsésszel és egy Bulgakov tollára kívánkozó sátáni figurával, a szociografikus részletek ellenére is inkább közhelyes, mint életszerű.

A végeredmény a férfilélek bugyrainak feltárása helyett a kétféle idősík között csapdában rekedt, túlmagyarázott, mégis kibogozhatatlan szüzsé. És a düh, hogy egy jó képességű írástudó regényírás helyett az olvasó tudatos megvezetésében leli örömét.

Scolar, 2018, 255 oldal, 3750 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.