Jónás Tamás: Nem akarok én, mondjuk, tökéletes aszklepiadészi strófát írni

  • Bori Erzsébet
  • 2023. március 12.

Sorköz

Hosszabb szünet után hamarosan megjelenik Jónás Tamás regénye, a Kívülálló. Idézzük hát fel, miről beszélgettünk vele csaknem húsz éve, az Ő című verseskötetének olvasása után! Ásatás rovatunkban Bori Erzsébet interjúját ajánljuk.

Kedves Olvasónk!

A Sorköz Ásatás sorozatában a Narancs régi, irodalmi tárgyú cikkeinek – recenzióinak, interjúinak, semmiségeinek – legjavát bányásszuk elő lapunk archívumából. Mit olvastunk és miért 5, 10, 20 évvel ezelőtt, és mit gondoltunk róla? Mi marad abból, amit mi írtunk (az újságba), és mi abból, amit más (az örökkévalóságnak)? Élje velünk újra a magyar írott kultúra közelmúltját!

Az alábbi remek cikk a Magyar Narancs 2003. szeptember 4-i számában jelent meg. 

 

Magyar Narancs: Harmincévesen jött ki negyedik versesköteted. Úgy gondoltad, hogy itt az ideje egyfajta összegzésnek?

Jónás Tamás: Nem programszerűen készült ez a kötet, tulajdonképpen ez is válogatás, 13 év verseiből. 17-18 évesen írott verseim is belekerültek vagy korábbi kötetekből darabok. Mániásan ugyanazokról a dolgokról írok "eleitől fogva", könnyű dolgom volt, amikor hadrendbe állítottam a verseket az Ő-ben. Tulajdonképpen nem is kellett válogatnom. A kötet elkészült.

MN: Úgy láttam, hogy sokféle versformával kísérletezel ebben a kötetben, és Villontól Pilinszkyig a költészet széles spektrumát hozod be, néha csak egyetlen hívószó formájában.

JT: Furcsa ez... Kamaszkoromban nagyon sokat olvastam, iskola helyett inkább a könyvtárba jártam. Sokkal több mindent és mindenkit olvashattam, mint amiről most tudok. Válogatás nélkül olvastam A-tól Z-ig a könyveket, többnyire a szerző sem érdekelt. Aztán nagyon meglepett, amikor az első recenziók mindenféle elődöket emlegettek, akikről úgy gondoltam, hogy nem olvastam őket. De talán mégis. Engem ez nem zavar egyébként. Én ugyanis nem akarok mindenáron eredeti lenni. Oké, legyen a költő eredeti, jó az, de ne akarjon görcsösen eredeti lenni. Minek?

MN: Ha megkérdezik, hogy mi a foglalkozásod, be mered vallani?

JT: Most már igen. A gyerekeim miatt, akik nagyon öntudatosan közlik, hogy az apukám költő és író és programozó. Régebben én csak annyit mondtam, hogy programozó. Nem lehet a gyerekeket cserbenhagyni... Meg aztán szégyen ugyan az írás, de igen hasznos.

MN: Sikeres vagy. Minden siker gyanús?

JT: Szerintem sikertelen vagyok. Nem az van, amit én szeretnék. Vannak elegáns sikerek, zajos sikerek, álsikerek, csendes sikerek, de olyan nincs, hogy az ember azt mondhatná, ez most rendben van, a helyén van.

MN: Lehet, hogy arra gondolsz, amit a régi költők megelégedettségnek mondtak. Ami talán nem terjed a saját kerten, a saját családon túl.

JT: Lehet. És nincs kertem, és a saját családom sem olvas. Ráadásul annyira gazdag a magyar költészet, hogy rengeteg az elvárás. Nem lehet csak ösztönösen verset írni, már csak azért sem, mert ahhoz már romlott vagyok, elég sokat tanultam a szakmát. Nagyon korán kezdtem verset írni, de a családomban senkit nem érdekelt a vers, a költészet meg pláne nem. És volt is bennem egy félelem, hogy amit csinálok, nyilván tele van hibával. A költészet is szakma, rájöttem hamar, és szégyellni kezdtem, amiket csinálok. Akkor átestem a ló másik oldalára, mindent megtanultam, amit lehet, és az nyomasztó dolog, gondolj bele. Gyorsan el is felejtettem, amit el lehet. Most ott tartok, hogy mindent megengedek magamnak. Nem érdekelnek a kötöttségek. Vannak dolgok, amiken utólag javítok, de én nem akarok, mondjuk, azért tökéletes aszklepiadészi strófát írni, hogy megdicsérjen valamelyik kolléga. 

 
Jónás Tamás 2003-ban: A Bentlakás című verseskötet után a Magvetőnél megjelent új könyv számot vet az azóta eltelt évekkel. Költőnk mintha meg lenne kicsit sértve, hogy nem azt kapta az élettől, amit várt.
Fotó: Magyar Narancs
 

 

MN: A költészet mellett komoly prózaírói tevékenységbe fogtál, novellák, kisregények, és éppen a tavalyi Bánom, hogy a szolgád voltam kötet után nagy mozgás volt körülötted. Gondolod, hogy a próza könnyebben megfogható?

JT: Sokkal többen olvassák. Verset olvasni egyre kevesebben tudnak, egyszerűen nem tudják a vers kódrendszerét visszafejteni, nem látják meg, mi a szép benne, nem tudják mihez kötni, elhelyezni a hagyományban. A prózának van eleje, közepe, vége, van cselekmény és vannak szereplők - vagy ha nincsenek, úgy vannak. Azon lehet vitatkozni, hogy melyiket nehezebb írni, de számomra könnyebb a vers, mint a novella, a regény meg egyszerűen csak több munkával jár, kitartóbbnak kell lenned. Jellemző, hogy a bécsi ösztöndíj alatt, amikor már halálra untam magam, elkezdtem prózát írni. Ez olyan munka, ami tervezhető. Nálam úgy alakult, hogy mindennap reggel 9-től délig tudtam dolgozni, és megírtam a Senza tempót, büszke is vagyok rá, mert szerintem az eddigi legjobb prózai írásom. Bár többen azt mondták, hogy nehéz követni. Ez felveti a kérdést: kinek ír az ember? Annak, aki figyelmesen olvas és hajlandó visszalapozni, vagy annak, aki azt szereti, ha a végére érve elsírja magát. Az én szüleim, testvéreim nem lapoznak vissza, és az emberben benne van, hogy inkább nekik írjon, az ilyen olvasóknak. Ha mégsem nekik írok, árulásnak érzem a dolgot.

MN: Nem érezted azt a novelláskötet után, hogy behúztad magad a csőbe? Amikor költőként megjelentél, akkor keményen elhatárolódtál attól, hogy te cigány költő vagy.

JT: Ez így volt, és azóta sem emlegetnek cigány költőként. A prózában viszont nem lehet elkerülni, hogy a saját élményanyagodból dolgozz. És azt azért fontosnak tartottam, hogy vállaljak valamilyen szerepet a cigányügyben, tehát én nem akarom megtagadni a cigányságomat, csak nem akarok harcos cigány akárki lenni, költőként főleg nem. A prózakötetet is úgy állítottam össze, hogy a szociografikusabb írások mellett egészen más jellegű szövegek is legyenek benne, hogy ne tudják a könyvet olyan könnyen besorolni.

MN: Az újabb versek arról szólnak, hogy téged átvertek.

JT: Ja, igaz. Én azt hittem, hogy sokkal nagyszerűbb dolog élni. És szenvedek a kicsinyességtől, attól, hogy apróságokkal kell foglalkoznunk... Most nem arra gondolok, hogy be kell fizetni a csekket, bár az is bosszantó, hogy úgy kell összekaparni 2 vagy 5 ezer forintot, hanem a lélek apróságaira, a korlátainkra. El tudnék egy olyan világrendet képzelni, ahol mindez rendben van, a bőség az alap. Én rendíthetetlenül hiszek abban, hogy az emberben mindig van és lesz annyi rejtett tartalék, spiritusz, nyitottság, hogy legyen kedve élni, és célokat, örömöket talál.

Maradjanak velünk!


Mi a Magyar Narancsnál nem mondunk le az igazságról, nem mondunk le a tájékozódásról és a tájékoztatás jogáról. Nem mondunk le a szórakoztatásról és a szórakozásról sem. A szeretet helyét nem engedjük át a gyűlöletnek – a Narancs ezután is a jó emberek lapja lesz. Mi pedig még többet fogunk dolgozni azért, hogy ne vesszen el végleg a magyar igazság. S közben még szórakozzunk is egy kicsit.

Ön se mondjon le ezekről! Ne mondjon le a Magyar Narancsról!

Vásárolja, olvassa, terjessze, támogassa a lapot!

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.

2 forint

„Újabb energiaválság felé robog Európa, ebből kellene Magyarországnak kimaradni, ami nem könnyű, hiszen ami most a magyar benzinkutakon történik, az már felháborító, sőt talán vérlázító is” – e szavakkal indította Orbán Viktor a beígért repülőrajtot indiai kiruccanása után. Hazatérve ugyanis a miniszterelnök szembesült egynémely adatsorral, meg leginkább azzal, hogy, a legendás Danajka néni szavaival élve, „drágulnak az árak”. Az üzemanyagé is.

Kiárusítás

Lassan másfél éve szivárgott ki, hogy az állam egy olyan arab befektetőnek, Mohamed Alabbarnak adná Budapest legértékesebb egybefüggő belterületét, a Rákosrendezőt, aki mindenféle felhőkarcolót képzel oda, egyebek mellett a Hősök tere látképébe belerondítót is.

24 óra

„Megállapodást kellene kötnie. Szerintem tönkreteszi Oroszországot azzal, ha nem köt megállapodást – mondotta Trump elnök a beiktatása utáni órákban Vlagyimir Putyinról, majd hozzátette azt is, hogy „szerintem Oroszország nagy bajba kerül”. Trump azt is elárulta, hogy telefonbeszélgetést tervez az orosz elnökkel, de még nem tudja, mikor. Nemrég azt is megjegyezte, hogy Oroszország egymillió embert veszített az Ukrajna ellen indított háborújában. (Ez a szám az orosz áldozatok felső becslése.)

A Menhir

Bár soha nem jutott a hatalom közelébe, mérgező jelenlétével így is át tudta hangolni a francia közgondolkodást. Több mint fél évszázadig volt elmaradhatatlan szereplője a politikai életnek. Újrafazonírozott pártját lánya, Marine Le Pen, eszmei hagyatékát az alt-right francia letéteményese, Éric Zemmour viszi tovább.

Nehogy elrabolják

Huszonéves nőként lett vizsgáló a magyar rendőrségen, és idővel kivívta férfi kollégái megbecsülését. Már vezetői beosztásban dolgozott, amikor az ORFK-hoz hívták; azt hitte, szakmai teljesítményére figyeltek fel – tévedett. Patócs Ilona A nyomozó című könyve nem regény, hanem egy karrier és egy csalódás dokumentuma.