"A zenélést nem lehet abbahagyni" - Kiss Llászló, az Európa Kiadó egykori gitárosa

  • Artner Szilvia Sisso
  • 2021. július 15.

Zene

A koronavírus-járvány miatt Magyarországon "ragadt" zenésznek saját zenekara lett. A nyáron több helyszínen, fesztiválon mutatják be lemezüket.

magyarnarancs.hu: Egy ideje "világpolgár" vagy. Most éppen hol élsz?

Kiss Llászló: Még a múlt évszázadban költöztem el otthonról, azóta élem azt az élményt, amiről az album címadó dala, a Vagy sehol szól: "Itthon itt, otthon ott; Vagy sehol, se itt, se ott." Sohase igazán szakadtam el Magyarországtól, szinte minden évben hazajöttem, hol játszani, hol csak látogatóba. Ezúttal már több, mint egy éve Budapesten vagyok, nem teljesen jószántamból. Az álmom, hogy nyarakat töltsek, az ausztrált ott, a magyart itt, addig működött, amíg a vírus be nem ütött. Akkor már ahhoz is engedélyt kellett kérnem, hogy eljöjjek Sydneyből, azóta pedig Ausztrália bezárkózott, Sydney kvázi nem fogad. És ahogyan a járvány vége sem látszik, én sem tudok tervezni – senki sem tudja, mikor és hogyan oldják fel a korlátozásokat, és mikor lesznek rendes repülőjáratok tengerentúlra.

magyarnarancs.hu: Sokat zenéltél itthon eddig, az Európa Kiadó vendégeként láthattunk többször is, de most lett egy saját zenekarod. Kikkel és milyen zenét csinálsz?

KL: Több mint harminc évig játszottam az Európa Kiadóban, aztán 2012-ben egyszercsak zenekar nélkül találtam magam. A zenélést nem lehet abbahagyni, magamban játszottam a basszusgitáron, tanultam, néha itthon a barátom, Müller Péter Sziámi zenekarában léptem föl, mint vendég. Aztán vettem egy gitárt, írtam egy számot, aztán még egyet, aztán még hármat – aztán összeállt egy lemeznyi anyag. Barabás Béla barátom pedig azt javasolta, hogy vegyük fel őket. Így kezdődött az együttműködésünk, amiből mostanra egy zenekar lett, a Kiss Llászló + 4, akikkel lassan befejezzük az anyag felvételeit. Béci javasolta a zongoratanárát, a klasszikus zongorista-zeneszerző Kerek Norbertet, és rátaláltunk Libertényi Péter dobosra. Később csatlakozott Keszei Krisztián, akinek időközben gyermeke született, úgyhogy őt Vajdovich Árpád váltotta fel.

magyarnarancs.hu: Az idén nyári koncertsorozat tulajdonképpen szólólemez-bemutató? Van slágergyanús dal (a barátok visszajelzései alapján)?

KL: Összeraktunk egy koncertprogramot is, a lemezanyaghoz hozzácsaptuk olyan Európa Kiadó-számok feldolgozásait, amiket azelőtt én írtam és énekeltem. Angol és magyar nyelvű dalok is vannak, valamiért a magyarok elmélyültebbek, balladisztikusabbak, az angolok meg dühösebbre, gyorsabbra sikerültek. Még az egyik pilot felvételre csináltunk egy klipet Sydney-ben, a Kép ciműre.

Van egy másik, amit Müller Péter Sziámi szövegére irtam. Még az első hullám idején csináltam egy szobakoncertet, ahol egy gitárral eljátszottam a legtöbb dalt, ami a lemezen zenekarra hangszerelve szerepel majd,

magyarnarancs.hu: Hol láthatjuk a produkciót?

KL: Miután a tavalyi koncerteket szép sorban le kellet mondanunk, az idei nyárra nem sok fellépés maradt, de ha nem jönnek újabb hullámok, talán az ősszel többet tudunk majd játszani. Addig viszont itt vannak a nyári fellépések: július 16-án, pénteken mutatkozunk be a Muzikum bisztróban Budapesten. Azután játszunk 23-án egy gyönyörű helyen, Nagymaroson a Piknik Manufakturában, másnap Miskolcon a Görömbölyi Művelődési Házban, utána augusztus 14-én a Ceredi Művészeti Fesztiválon és 19-én az újonan induló Gödör szervezésében a Gödör Camp Fesztiválon Diszelen.

magyarnarancs.hu: Mikor jelenik meg az album és milyen formában? Szerinted hogyan érdemes ma zenét terjeszteni?

KL: Kicsit félve mondom, mert ez már a sokadik határidő, de Barabás Bélával, aki az anyagot felvette, keverni és masterelni is fogja, augusztus végére, szeptember elejére tervezzük készen lenni.

Az egész folyamatot közösségi hozzájárulásokból finanszirozzuk: 72 kedves ember érezte úgy, hogy annyira kiváncsi arra, amit mutatni akarunk, hogy hajlandó a zsebébe nyúlni.

Mivel semmiféle szerződésünk nincs senkivel az anyagra, csak ennek a 72 embernek tartozunk azzal, hogy a lehető legjobb zenét vegyük fel. Fizikailag megjelenni manapság elég értelmetlen, jobb is, ha nem terheljük a környezetet műanyag tokokkal, nylon boritókkal. Később, ha érdeklődés lesz rá, kis példányszámú, egyedi borítóval készült bakelit még szóba jöhet. Amúgy pedig, mint ahogy a zenekar története eddig is teljesen organikus volt, az anyag terjesztésekor is az a terv, hogy menjen minden a maga útján, nem költünk promócióra, ha terjed, terjedjen magától. Persze a szokásos online csatornákon elérhető lesz az album.

magyarnarancs.hu: Mit tervezel hosszabb távon? Megmarad a zenekar?

KL: Tervezni mostanában már tényleg csak arra jó, hogy megnevettessük a Jóistent. Persze, jó lenne az ősszel még sok kis klubkoncerten játszani, aztán jövőre folytatni, és ha a télen születnek új dalok, azokat is megcsinálni a zenekarral. Ez egy speciális baráti csoport lett, itt senki sem akar ebből sarokházat venni, vagy karriert csinálni, ami viszont mindenkit érdekel, hogy a zene a tőlünk telhető legjobb legyen, mert minél jobb a zene, annál élvezetesebb azt játszani.

Kedves Olvasónk!

Üdvözöljük a Magyar Narancs híroldalán.

A Magyar Narancs független, szabad politikai és kulturális hetilap.

Jöjjön el mindennap: fontos napi híreink ingyenesen hozzáférhetők. De a nyomtatott Narancs is zsákszám tartalmaz fontos, remek cikkeket, s ezek digitálisan is előfizethetők itt.

Fizessen elő, vagy támogassa a független sajtót! Olvassa a Magyar Narancsot!

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.