Csövesek - Carl Woideck: Charlie Parker; Lewis Porter: John Coltrane (könyv)

  • Don B Zsazsa
  • 2008. január 31.

Zene

A dzsesszisták tudatában - és valahogy a zenetörténet logikája szerint is - Parker és Coltrane mintha egymásnak adta volna át a csövet; ha Parker volt a dzsessz Mozartja, úgy bizonyosan Beethoven szerepét vitte Coltrane. Ami a bécsi klasszikában a szonátaelv, az volt a dzsesszben a blues, és Coltrane éppen a blues Parker által megkezdett lebontását vitte végig.
Történelmi küldetése az volt, hogy eleinte kissé hezitálva, később annál határozottabban szétrombolja a népi gyökerű és még közösségi indíttatású blues formaelvét, ezzel kiemelje a dzsesszt a kollektív tudatú és erősen lokális kötődésű szórakoztató zene marginális köréből, hogy aztán be- és felemelje a high brow művészet individuális világába. Művészettörténeti közhely, hogy a nem autonóm művészeti ágak roppant rövid idő alatt, mintegy sűrítve pergetik le a magas művészet történetét. A komolyzene klasszikus korszakának majdnem kétszáz éves fejlődésére - mondjuk Bachtól Schönberg, Stravinsky, Bartók fellépéséig - a dzsesszben mindössze tizenöt-húsz évre volt szükség, ha Parker korai periódusát és Ornette Coleman Free Jazz (1960) vagy Coltrane Ascension (1965) című, egyaránt a kollektív improvizációra épülő albumának megjelenését tekintjük a két időhatárnak.

Durván ezt a szakaszt öleli fel a két monográfia, melyek kissé szerencsétlen módon egyesítik az életrajzot a művészetrajzzal (a Parker-monográfiában jobban elválasztva), ugyanis sem Parker, sem Coltrane életéről, személyiségéről, gondolkodásáról, szellemi arcáról nem sokat tudunk meg ezekből a meglehetősen ügyetlen, szeszélyes szóhalmazokból. A zenei elemzések és a számos kottapélda szakértő kézre és fülre vallanak. De aki amatőr rajongóként vagy mondjuk iskolázott, de nem professzionális hangszeresként valamennyit konyít a dzsesszhez, az hamar belátja, hogy improvizációk elemzésével nem sokra lehet itt menni, lévén: 1. a dzsessz harmóniakészlete a modális skálák, a romantikus kromatika meg egyebek bevetésének kísérlete ellenére is meglehetősen szegényes és kiismerhető, nem beszélve a ritmika differenciálatlan monotóniájáról; 2. a hangszín, a sound nélkül e hangsorok alig érnek valamit, hiszen a nagy szaxofonosok játékát éppen a senkivel sem összetéveszthető - fúvósnyelven szólva - "anzacc", azaz a fúvásmód, a tónus teszi oly lenyűgözővé és névjegyszerűen azonnal felismerhetővé. Ám a felhalmozott anyag mindenképpen tiszteletet parancsoló, és ha hozzátesszük, hogy sok memoár, levél, interjúrészlet, újságcikk mindeddig elérhetetlen volt magyarul, a diszkográfiák, bibliográfiák meg egyenesen nélkülözhetetlenek (itt említsük meg kalaplengetve a magyar szerkesztő, Bajtai Zoltán Barangó munkáját), akkor igazán elégedetten dőlhetünk hátra fotelünkben, hogy sokadszor is meghallgassuk Coltrane egyik legjobb lemezét, a Love Supreme-et.

Persze már e lemezcímből is érzékelhető, hogy Coltrane (és részben Parker is) több volt, mint egyike a nagy szaxofonosoknak; több azoknál, akik semmivel sem törődtek, pusztán csak azzal, hogy tisztán tartsák hangszerüket meg nádjukat, és a lehető leggyorsabban nyomják le az egészhangú skálát. Nem, ők és későbbi társaik - többek voltak ennél. Coltrane egy idézett interjúban gond nélkül megjegyzi, hogy ő bizony szent akar lenni, amit - halála után, 1982-ben - el is ért, na persze nem katolikus értelemben. De még fontosabb, hogy Coltrane és zenei szövetségesei, eredményei továbbépítői (Ornette Coleman, Pharoah Sanders, Archie Shepp és még sokan mások, ahogy mondani szokták) kultúrhéroszok voltak egy bizonyos korszakban; hatásuk átterjedt Európába - ne feledjük, a dzsessz a második világháború után vált nemzetközi üggyé - és a rock mellett az ő fekete, forradalminak tűnő muzsikájuk is hajtóereje lett 1968 eszméletének. Hazánkban ugyancsak. Erre is emlékezhetünk, ha fellapozzuk ezeket a vaskos és hasznos, de hozzánk már fájdalmasan megkésve érkezett köteteket. Aki meg Parker személyiségére komolyan kíváncsi, az olvassa el a nálunk sajnos kissé elfeledett Julio Cortázar csodálatos elbeszélését (Az üldöző), a világirodalom legnagyobb dzsessznovelláját.

Fordította Polyák Júlia és Szántai Zsolt. Cartaphilus, mindkettő 2007, 279, illetve 449 oldal, 3800, illetve 4980 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Mit jelent számunkra az új uniós médiatörvény?

  • Polyák Gábor
Március 13-án az Európai Parlament is rábólintott, és így uniós jogszabállyá lett az európai mé­dia­szabadságról szóló törvény. A rendelet végleges szövegét hamarosan ki is hirdetik az európai közlönyben. Mit jelent ez az új szabályozás a magyarországi sajtóviszonyokra, és mit az európaiakra nézve?