Film: Csupaháj és Málészáj (Asterix és Obelix - A Kleopátra küldetés)

  • - ts -
  • 2002. augusztus 29.

Zene

Vágjunk a közepibe: amit látunk, az az utolsó kecsketúró az idei nyári szünetben az aprónépnek, hogy ne legyenek szomorúak a vakáció múltán, ha nagyon szigorú vagyok: hogy kicsit jobban várják már a feleltetést (ennél még az is csak jobb lehet, mondanám, de elhamarkodottan, hiszen úgy tapasztaltam, hogy az érintett korosztály, némi kezdeti bizonytalanság után, szénné röhögte az amúgy is hangoskodásra használt buráját).
Vágjunk a közepibe: amit látunk, az az utolsó kecsketúró az idei nyári szünetben az aprónépnek, hogy ne legyenek szomorúak a vakáció múltán, ha nagyon szigorú vagyok: hogy kicsit jobban várják már a feleltetést (ennél még az is csak jobb lehet, mondanám, de elhamarkodottan, hiszen úgy tapasztaltam, hogy az érintett korosztály, némi kezdeti bizonytalanság után, szénné röhögte az amúgy is hangoskodásra használt buráját).

Ami azt illeti, nekem van is egy elképzelésem erről a kezdeti bizonytalankodásról, mely nemcsak a kistestű ragadozóké, de a sajátom is volt a vetítőben. Bár lehet, hogy tévedek, de meg nem tartóztatnám magamat a kétségtelenül sarkosnak ható summázattól.

Az lehet a helyzet szerintem, hogy a szóvicc- és kínrímfaragásnak befellegzett. Az az érzésem, hogy pont itt és pont ez alkalommal adekvát ezt kijelenteni.

1. Pont itt: hát ami azt illeti, e lap sem mutatott soha kellő rigiditást a tárgyban, ha finoman akarok fogalmazni.

2. Pont most: az érthető okokból szinkronizált filmmű magyar szövege távolról sem hat elhibázottnak, sőt voltaképpen jónak mondható, dicsérhetne akár egy Geszti Pétert (nem ő jegyzi egyébként). Az is nyilvánvalónak tűnik, hogy a francia eredeti készült direkte ebben a tónusban, és ami

az erős hazai hozzáadott érték,

az gond nélkül sorolható a tisztességes fordítás - ízlés dolga: szerintem elég bő - keretei közé.

Akkor mi a baj? Akkor miért csak a huszonötödik szóvicc és az ötvenedik kínrím után mosolyintja el magát az ember, és röhög föl a gyerekhad (a film verbális tempójáról persze árulkodik, hogy ez úgy az ötödik perc tájára tehető), ám akkor is egy képi poénon, helyzetkomikumra játszó gegen? Azért, mert a tömény hülyeség tömegben, tömegesen alig is működik, inkább maga oltja ki magát, de olyannyira, hogy ha most agyonvernének, se jutna eszembe a tegnapi előadásból egyetlenegy szóvicc vagy rím sem. Pedig megesküszöm, pontosan olyan arányban volt köztük jó, mint a legjobb humoristák poénjai közt. Száz vicc közt lehet tíz jó, egy-két nagyon jó, húsz-harminc, ami elmegy, és annyi. A humorra persze mindennél érvényesebb Sztálin tanítása, ami ugyan a filmcsinálásra vonatkozott, hogy tudniillik akkor azt az egy-két nagyon jót kell(ene) megcsinálni. Nos, ez viszont pontosan annyira lehetetlen, mint jóléti demokráciát létrehozni a nevezett mester amúgy széles körben ismert módszereivel. Sajnos kellenek a lapos viccek, hogy tartsák a gyertyát a kirobbanó poénok születéséhez; ha ez lenne a legnagyobb probléma, de messze nem. A baj ennél alapvetőbb.

Az a pálya, hogy a zseniális Romhányi József, ha ma csinálná ugyanazt, ugyanolyan remekül, mint harminc évvel ezelőtt, akkor azzal sem mennénk semmire, kész.

Így tehát amit látunk, az egy kelleténél jóval hosszabb vetélkedő kép és hang között, amiben voltaképpen szerencsére a sztori viszonylag kevés vizet zavar, vagy még annyit se, akár el is mesélhetnénk: a gallok - az első részhez képest már nem egy falu, csak három kiküldött - a legnagyobb királyok. Egyként vernek laposra viking kalóznak látszó statisztát és római legionáriust, járnak túl dörzsölt óegyiptomi főépítészek és mindenféle jött-ment kretén eszén, miközben

csak amúgy fél kézzel

fölhúznak egy csodapalotát a sivatagban három hónap alatt (a film szerencsére nem ilyen hosszú, de majdnem).

Kleopátra egy megmagyarázhatatlan motiváltságtól űzött, ám szemrevaló bige, bár e téren simán nyomja le egyik udvarhölgye, konkrétan az, akit Asterix néz ki magának, de ez nyilván nem véletlen, benne lehet a forgatókönyvben.

Julius Caesar meg egy stronzo, noha a film nem állítja, hogy övé lenne a vécézár, de gondolom, ez véletlen: egyszerűen nem jutott az eszükbe.

Rajtuk kívül fut még Obelix, úgy is mint Gerard Depardieu, kinek alakításáról elmondható, hozzánőtt a szerepéhez, inkább persze széltében, mint hosszában, de sokan vagyunk ezzel így. Elég az hozzá, hogy Obelix, Porthos, Monte Christo gróf, Vidocq, Jean Valjean és a többi originális francia fickó után aligha maradt a nemzetkarakterológiába vágó alapfigura, akit ez a rettenetes fenevad el ne játszott volna, és ez klassz. Úgy vélem, Maigret-nek kell következnie, épülésünkre. Mit mondjak, úgy tűnik, a nagy Gerard meg is tesz minden tőle telhetőt mérsékelten változatos szerepének érdekesebbé tétele érdekében, gyakran egészen a grimaszolásig is elmegy színészi eszközeinek tékozló pazarlásában, és kétségtelen ebbéli igyekezete toronymagasra emeli ki, az amúgy, mi tagadás, lagymatagocska szereposztásból.

Mindazzal kapcsolatban, amit eddig elmondtunk, csak egy probléma jut eszembe tegnapról, ám ez nem kicsi, pedig jó lenne, ha meg bírnának kerülni. Szóval: ha ennyire kínos minden ebben a moziban,

mitől kezd el mégis működni

az egész úgy harmada-fele táján. Erre mindjárt két válasz is adódik:

1. Nem kezd el működni.

2. A nehézkedési erőtől, mint a nemrég ugyanitt tárgyalt dolgozat az egészen hülye Winnetouról. Hogy a baromsági fok folyamatos növelése csak meghozza a maga hatását. Hogy kretenitásfronton lehetséges az, ami az élet egyéb, nota bene: hasonlóan szép területein lehetetlen, jelesül, hogy a mennyiség egy határon túl jutva mégiscsak átcsap minőségbe.

A helyzet így tehát a napnál is világosabb. Ha a fent leírt tétel menynyiségről és minőségről az elmbebaj kategóriájában igaz, akkor a vizsgált mozimű: jó film.

Ha nem igaz, akkor: rossz film.

Hogy az események szálát a nekem megfelelő irányba gombolyítsam, annyit fűznék még az egészhez, hogy filmes természetű paródiák moziba zsúfolása egyfelől az ötletek maximális hiányát jelzi, másfelől akkor lehet valamennyire érdekes mégis, ha mindezek nem konkrét idézgetések formájában jelennek meg, hanem a közforgalomban lévő filmkészítési metódusok kicsúfolásaként. Az Asterixbe jut ilyen is, olyan is, ám sokkal több a teli pacekba való idézet, amikor azon kéne röhögnünk, hogy a centurio pont úgy öltözködik, mint Darth Vader, és ugyanazt a rizsát löki. Persze van, ami az ilyesmiből is állat, amikor a Profi zenéjét beidézik, megáll a kés a mozi levegőjében.

Végső soron mindenkit rábeszélnék, hisz a nézők között az első Asterix és Obelix videokazettáit sorsolják, az meg egy tök jó kis film volt.

- ts -

Forgalmazza a UIP Duna Film

Figyelmébe ajánljuk

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Érzések és emlékek

A magyar származású fotóművész nem először állít ki Budapesten; a Magyar Fotográfusok Házában 2015-ben bemutatott anyagának egy része szerepel a mostani válogatásban is, sőt a képek installálása is hasonló (ahogy azonos a kurátor is: Csizek Gabriella).

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.

Akkor és most

Úgy alakultak dolgaink, hogy az 1991-ben írt, a 80-as évek Amerikájában játszódó epikus apokalipszis soha korábban nem volt számunkra annyira otthonos, mint éppen most. Néhány évvel ezelőtt nem sok közünk volt az elvekkel és mindennemű szolidaritással leszámoló, a nagytőkét a szociális háló kárára államilag támogató neoliberalizmushoz.

Gyurcsány abbahagyta

Arra, hogy miért, és hogy miért pont most hagyta abba, lehet racionális magyarázatot találni a külső szemlélőnek is, azzal együtt, hogy e személyes döntés valódi okairól biztosat egyetlen ember tudhat; esetleg kettő. A DK (is) csúnyán megbukott a tavaly júniusi EP-választáson, és bejött a képbe Magyar Péter és a Tisza; és a vak is látta, hogy ha van jövő az ellenzéki oldalon, az a Tiszáé. Ha valaki, akkor a Tisza kanyarítja be az addig ilyen-olyan ellenzéki pártokkal rokonszenvező és mérsékelt lelkesedéssel, de rájuk szavazó polgárokat.

Lengyel Tamás: A hallgatás igen­is politizálás!

Elegem van abból, hogyha elhangzik egy meredek kijelentés, amelytől, úgy érzem, kötelességem elhatárolódni, vagy legalábbis muszáj reagálnom, akkor felcímkéznek, hogy én politizálok – míg aki csak hallgat, az nem politizál – mondja interjúnkban a színész, aki azt is elárulta, hogy melyik politikusra hajaz leginkább a kormánypárti álinfluenszere.