Könyv: Hitelrontás, ócska hakni (Laura Silber-Allan Little: Jugoszlávia halála)

  • - makai -
  • 1996. szeptember 19.

Zene

Ez a könyv az év egyik csemegéje lehetett volna. Úgy alakult azonban, hogy a magyar könyvpiacon rég jelent meg ennél kínosabb és szégyenteljesebb produkció. A két szerzőnek a kiadót minimum hitelrontásért kéne perelnie, ha értesülnek arról, ami könyvükkel történt. Egy alapos, érdekes és fontos mű lett tönkretéve.

Ez a könyv az év egyik csemegéje lehetett volna. Úgy alakult azonban, hogy a magyar könyvpiacon rég jelent meg ennél kínosabb és szégyenteljesebb produkció. A két szerzőnek a kiadót minimum hitelrontásért kéne perelnie, ha értesülnek arról, ami könyvükkel történt. Egy alapos, érdekes és fontos mű lett tönkretéve.

A Brian Lapping Associates produkciós iroda nem kevés időt és rengeteg pénzt fektetett a Jugoszlávia halála című tévésorozatba. A sorozat anyaga - kibővítve - könyv alakban is megjelent. Ennél átfogóbb és teljesebb képet még nem rajzoltak az országot elpusztító háborúról és annak politikai előzményeiről. Laura Silber (a Financial Times tudósítója) és Allan Little végigkövették Jugoszlávia tragédiáját, a nacionalizmusok, sovinizmusok ébredésétől a horvátországi és bosznia-hercegovinai háborún át addig, amikor Slobodan Milosevic szerbiai elnök szakított a boszniai szerbek vezetőjével, a háborús bűnös Radovan Karadzictyal. A tévésorozat döbbenetes volt: kamera elé ült, aki csak számított, és viszonylag őszintén, de elmesélte, hogy mit mikor miért tett vagy mondott. Nagyszerű sorozat, kiváló könyv - ezt már csak itten lehetett elrontani.

Feltételezésem szerint az eredeti változat van annyira jó és pontos, hogy mindenkinek - ha érteni akarja valamelyest az utolsó balkáni háború menetét és történelmi hátterét - el kell olvasnia. De arra, ami a magyar nyelvű változattal történt, csak magyarázat létezhet, mentség egy szál sem. Mert nyilván meg lehet magyarázni, miért van az, hogy a politikusok funkcióit mindig máshogy nevezik meg - megengedem, ez az eredetiben is így lehet, nem érdekes. De az, hogy a Horvát Jogpárt, a Hrvatska stranka prava rövidítésének, a HSP-nek a feloldása - a magyar változat készítői szerint - Horvát Parasztpárt, az egyszerűen faszság. (Egy helyen még az is szerepel, hogy Paraga - ő a vezér - Jobboldali Pártja. Mingyá´ jobban leszek.)

Most mit mondjak? Megörültem, amikor láttam, hogy a szerb, horvát, bosnyák, albán és szlovén neveket igyekeztek helyesen írni (nem úgy, mint a magyar napi- és hetilapok túlnyomó többsége: Csoszics, Karadzic meg a többiek). A nagyon dicséretes elv helyébe hamarosan a káosz lépett. És ez még semmi. Bántóan hanyag munkán próbáltam átrágni magam, kezdetben jegyzeteltem is, de amikor rájöttem, hogy a hibajegyzék terjedelme meghaladná talán a kötetét is, lemondtam erről, ingyen nem dolgozom. A magyar változat készítői szerint például az úgynevezett Kis-Jugoszlávia rövidítése FRJ. Holott, ha utánanéznek, könnyen kideríthetik, hogy valójában SRJ (merthogy Savezna Republika Jugoslavija). Azt, hogy mi a ZSK - a magyar változat munkatársai szerint a Demokrata Reformpárt rövidítése -, ne is kérdezze senki. Vagy meséljek arról, hogy a HDZ, a Horvát Demokratikus Közösség teljes neve több - egyébként szellemes - változatban szerepel, néha még pontosan is?

A pontatlanságoktól hemzsegő fordítás (Tabák Gábor, Mucsi Ferenc és Stern Gábor munkája) egyébként annyira magyartalan, hogy az már fáj. A kolofon szerint a katonai szakértő dr. Bombay László volt, a fordítást az eredetivel Tabák András vetette össze. Kettejük közül ez utóbbi úr végzett gyalázatosabb munkát. A kötetet nem látta olvasószerkesztő sem, az egyszer biztos, a korrektorok hiányát már nem is említem. Ami megjelent, az egy rakás szemét, csapnivaló, szélhámos munka. Egy ócska hakni. És ha ilyen lenne az eredeti, akkor is elvárnám, hogy helyi nyelven a lehető legjobbat kapjam. Most viszont egyszerűen átvertek.

Mert például a következő gyöngyszemre bukkantam: "horváth fasiszták" (126. oldal). Ezt ép ésszel nem lehet elkövetni. Ha ezt normális ember elolvassa, maradandó egészségkárosodást szenved - említhetném mindjárt a korai infarktus veszélyeit. Ekkora marhaság után akár a sarokba is vághattam volna a könyvet; a barmok szórakozzanak csak azokkal, akik kénytelenek elviselni őket. De aztán mégis tovább űzött a kíváncsiság: ha a Horváthéknak usztasákra tellett, akkor lehet, hogy a Szabóék a csetnikek vagy a partizánok oldalán harcoltak.

- makai -

Zrínyi Kiadó, 1996, 477 oldal, 870 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.