Egy interjún belül védte meg Orbánt és a CEU-t a Néppárt frakcióvezetője

  • narancs.hu
  • 2017. április 22.

Belpol

Azért megígérte: világosan beszélnek majd Orbánnal.

Orbán Viktor ugyan kipuhatolja a határokat, de "eddig végül mindig hű maradt a szerződésekhez" – mondta Manfred Weber, az Európai Néppárt (EPP) európai parlamenti frakcióvezetője egy szombati, Der Spiegelnek adott interjújában, amelyet az MTI szemlézett.

Szerinte ez a Fidesz EP-képviselőire is igaz. Velük szemben "más kormányok az EU-ban sajnos másként viselkednek", Romániában a szociáldemokraták gyengítik a korrupció elleni törvényeket, Lengyelországban pedig a kormány "félreállítja" az alkotmánybíróságot.

Manfred Weber hozzátette, „a magyar miniszterelnök számára is vannak határok, amelyeket nem lehet átlépni”. Az olyan európai alapelvek, mint a kutatás és az oktatás szabadsága nem képezheti alku tárgyát – mondta. Weber jelenleg várja az Európai Bizottság értékelését arról, hogy az új magyar felsőoktatási törvény összeegyeztethető-e az uniós joggal. Amennyiben a bizottság "utólagos javításokat kér, Orbánnak eleget kell tennie" a kérésnek.

Arra a kérdésre, hogy mennyire hitelesen tud politizálni a populistákkal szemben, ha tolerálja Orbán Viktort a jobbközép pártokat összefogó EPP-ben, a frakcióvezető kijelentette, "nincs EPP-tagság minden áron". Az április 29-i uniós csúcs előtt tartandó EPP-találkozón "világosan beszélünk majd Orbánnal" – tette hozzá.

Korábban Siegfried Muresan, az EPP szóvivője azt mondta, ha a helyzet megkívánja, akár a szavazati jog felfüggesztésével (vagy az uniós források befagyasztásával) járó 7-es cikkely aktiválása is szóba jöhet Magyarországgal szemben.

Figyelmébe ajánljuk

Mint a moziban

Fene se gondolta volna néhány hete, hogy az egyik központi kérdésünk idén januárban az lesz, hogy melyik magyar filmet hány százezren látták a mozikban. Dúl a számháború, ki ide, ki oda sorol ilyen-olyan mozgóképeket, de hogy a magyar film nyer-e a végén, az erősen kérdéses továbbra is.

Talaj

Thomas érzékeny kisfiú, nem kamaszodik még, mint az első szőrszálak megjelenésére türelmetlenül várakozó bátyjai. Velük nem akar játszani, inkább az udvaron egy ki tudja, eredetileg milyen célt szolgáló ládában keres menedéket, s annak résein át figyeli a felnőtteket, szülei élénk társasági életét, vagy kedvenc képregényét lapozgatván a szintén még gyerek (bár történetesen lány) főszereplő helyébe képzeli magát, és sötét ügyekben mesterkedő bűnözőkkel küzd meg.

Felszentelt anyagpazarlás

Ha a művészet halhatatlan, halandó-e a művész? Tóth László (fiktív) magyar építész szerint láthatóan nem. Elüldözhetik itthonról a zsidósága miatt, és megmaradt szabadságát is elvehetik az új hazában, elszakíthatják a feleségétől, eltörhetik az orrát, ő akkor sem inog meg. Hiszen tudja, hogyha őt talán igen, az épületeit nincs olyan vihar, mely megtépázhatná.

Zöld és fekete

A többszörös hozzáférhetetlenség határozza meg Nanna Frank Møller és Zlatko Pranjić frusztráló dokumentumfilmjét. Első ránézésre a téma filmes-antropológiai eszközökkel könnyedén megragadhatónak tetszik. Zenica egy Szarajevótól nem messze lévő kisebbecske város, amelynek határában a világ egyik legnagyobb acélgyárának, az ArcelorMittalnak a kokszolóüzeme terpeszkedik.

Törvénytelen gyermekek

Otylia már várandós, amikor vőlegénye az esküvő előtt elhagyja, így lánya, Rozela házasságon kívül születik. Később Rozela is egyedül neveli majd saját gyermekeit. A három nővér, Gerta, Truda és Ilda egy észak-lengyelországi, kasubföldi faluban élnek anyjukkal, az asszony által épített házban.

Átverés, csalás, plágium

Az utazó kiállítást először 2020-ban Brüsszelben, az Európai Történelem Házában rendezték meg; a magyarországi az anyag harmadik, aktualizált állomása. Az eredetileg Fake or Real címen bemutatott kiállítás arra vállalkozik, hogy „féligazságok és puszta kitalációk útvesztőjében” megmutassa, feltárja a tényeket, az igazságot, amihez „követni kell a fonalat a labirintus közepéig”. A kiállítás installálása is követi a labirintuseffektust, de logikusan és érthetően.

Kire ütött ez a gyerek?

Az 1907-ben született dráma eredetiben a The Playboy of the Western World címet viseli. A magyar fordításokhoz több címváltozat is született: Ungvári Tamás A nyugati világ bajnokának, Nádasdy Ádám A Nyugat hősének fordította, a Miskolci Nemzeti Színházban pedig Hamvai Kornél átültetésében A Nyugat császáraként játsszák.