Éjféltől lezárnak 16 szlovák–magyar kishatárátkelőt

  • narancs.hu
  • 2025. április 7.

Belpol

Katonai és rendőri egységeket bevonva országos ellenőrzéseket indítanak Szlovákiában.

A szlovák kormány arról döntött, hogy a ragadós száj- és körömfájásjárvány miatt éjféltől egy hónapra lezár a gépkocsiforgalom elől 16 kishatárátkelőt a szlovák-magyar és egy átkelőt a szlovák-osztrák határon – írja a szlovákiai Új Szó Richard Takáč mezőgazdasági miniszter közlése nyomán. A hírt a Telex vette át.

A szlovák–magyar határon ezeket a kishatárátkelőket zárják le: Dunacsúny; Dunaradvány-Neszmély – komp; Helemba – Ipolydamásd; Szalka – Letkés; Ipolyhídvég – Drégelypalánk; Ipolyvarbó – Őrhalom; Ráros – Ráróspuszta; Sajólénártfalva (Lenartovce) – Bánréve; Gömörhosszúszó (Dlhá Ves); Kenyhec – Abaújvár; Tornanádaska (Trstené pri Hornáde) – Kéked; Eszkáros (Skároš) – Hollóháza; Alsómihályi (Michalany) – Alsóregmec; Nagytárkány – Zemplénagárd; Nagygéres – Rozvágy; Bodrogszerdahely – Karos.

Tomáš Taraba környezetvédelmi miniszter szerint a határátlépés korlátozására azért van szükség, mert a magyarországi intézkedéseket a szlovák kormány nem tartja elég biztonságosnak. „A szigorítás annak eredménye, hogy látjuk, Magyarország egyes intézkedései nem elégségesek” – mondta az Új Szó szerint a kormány ülését követően Taraba. Az erdőháti tenyészetbe (Plavecký Štvrtok) valószínűleg a magyarországi Levélről került a járvány, az egyik alkalmazott járt a magyar farmon, és ő lehetett a közvetítő.

A szlovák belügyminiszter rendkívüli intézkedéseket jelentett be a válságstáb ülése után. Katonai és rendőri egységeket bevonva országos ellenőrzéseket indítanak, különösen a nagyobb állattartó gazdaságokban. Tíz kilométeres sugarú körben belépési ellenőrzéseket vezetnek be a hat járványkitörési körzetben. Šutaj Eštok hozzátette, hogy a következő héten összesen 93 nagygazdaságban tartanak ellenőrzéseket. A belépési ellenőrzések a belügyminiszter szerint két hétig tartanak majd és már hétfőtől megkezdődnek.

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyos valóságot arról, hogy nem, a nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésen.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Valóra vált forgatókönyv

1984-ben került a mozikba Rob Reiner első filmje, A turné (This Is Spinal Tap). Az áldokumentumfilm egyik főszereplője maga a rendező volt, aki az éppen amerikai turnén levő fiktív brit hard rock zenekar, a Spinal Tap történetét próbálta kibogozni.

Nézőpont

A filozófus-író (Denis Podaly­dès) tüdeje és mája közt apró kis foltot mutat ki az MRI-vizsgálat, de biztosítják afelől, hogy (egyelőre!) nem veszélyes a dolog.

Amikor győznek a hippik

  • - turcsányi -

Blaze Foley-nak volt egy kabátja. Ha egészen pontosak akarunk lenni, ez az egy kabátja volt neki – ez sem túl jó bőrben. Az ujját például vastag ezüstszínű ragasztószalaggal kellett megerősíteni, jól körbetekerni, mindkettőt – hogy le ne essenek.

Hibamátrix

  • Dékei Krisztina

Szűcs művészete a klasszikus, realista festészeti hagyományokon alapul, de távol áll a „valóságtól”.

Ozmózisok

Nádas Péter e hosszú, több mint négyszáz oldalas memoárját Mészöly Miklós, Polcz Alaine és Esterházy Péter köré fűzi föl. Könyvének témája négyük viszonya, vonzásaik és választásaik, személyiségük szerkezetének összeillő és egymáshoz nem illeszkedő elemei. És a háttérben természetesen ott van a korszak, a lassú hetvenes–nyolcvanas évek a kádári provinciában.

Mozaikkockák

A hazai neoavantgárd egyik meghatározó alakjaként Erdély Miklós (1928–1986) a sok műfajban alkotó, polihisztor művészek közé tartozott.

Abúzus, család

  • Balogh Magdolna

Egyéni hangú, markáns képviselője Ivana Dobrakovová a szlovák kritika által expat-prózaként emlegetett prózai iránynak. Ezzel az angol „expatriate”, azaz tartósan vagy ideiglenesen külföldön élő szóból eredő kifejezéssel azokra a művekre utalnak, amelyek a rendszerváltozás adta lehetőségekkel élve külföldön szerencsét próbáló fiatalok problémáiról beszélnek.