A Lokál öles betűkkel kiírta, hogy Karácsony be akarja tiltani a lapot

  • narancs.hu
  • 2019. október 31.

Fekete Lyuk

A főpolgármester hamar reagált a kormány bulvárlapjának felkiáltására.

A kormány ingyenes bulvárlapjaként funkcionáló Lokál ma nyomtatott és online verziójában is főhelyen hozta a szerkesztőség álláspontját, miszerint:

"Karácsony Gergely be akarja tiltani a Lokált, Magyarország legnagyobb, legtöbb példányban terjesztett lapját. Nem tetszik neki, hogy alkalmatlannak tartjuk a főváros vezetésére, nem tetszik neki, hogy elmondtuk a véleményünket, nem tetszik neki lapunk tartalma, hát kiűzne minket Budapestről."

A szöveg további ismertetésével senkit sem fárasztanánk, azt a maga teljességében a vonatkozó helyeken mindenki végigolvashatja.

A Lokál mai logója

A Lokál mai logója

Fotó: Lokál

A megszólított Karácsony Gergely a Facebook oldalán reagált a betiltást kiáltó Lokál-szerkesztőség izgatott soraira:

"Sajtószabályozás ügyében én leginkább Deák Ferenccel értek egyet. Legyen egy sor a törvény: hazudni nem szabad. Na, ennek a törvénynek a Lokál biztosan nem felelne meg. Ennek ellenére természetesen nem tudom és nem is akarom betiltani. De azt nem hagyom, hogy a főváros asszisztáljon a gyűlöletkeltő hazugságaik terjesztéséhez!"

Nemrég a 24.hu írta meg, hogy "a helyreigazítás műfajának csúcsára ért a Lokál" - a  kormány bulvárlapja által közölt helyreigazítás-cunamiból ugyanis az derült ki, hogy "nagyjából semmi nem volt igaz a tavaly szeptemberben közölt, „Sorossal koccintott a Jobbik” című cikkükből".

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.