Film

Szólíts a neveden!

  • 2018. március 8.

Film

André Aciman világsikerű szerelmes regényének filmváltozata nem vacakol holmi felvezetéssel, mindjárt a főcímben sorjáznak a nemes vonású, hibátlan testű ókori ifjak. Szobrai. Kontextus gyanánt. Persze, a papa művészettörténész, a dús és mindig napfényes olasz tájnak az ő nagy titkait kutatja, miközben fény­űző villájában négy nyelven folyik az élénk szellemi élet, a románcban pedig, amely 17 éves fia s vendégük, a végzős művészettörténész hallgató között szövődik, van valódi intimitás, valódi érzelmi megpróbáltatás, valódi átszellemültség.

A fiú a kezdeményező, ő az, aki ébredező szexualitásához a jóképű (bár, jegyezzük meg, kissé ellenszenves) fiatal férfiban találja meg az érzelmi kapcsolódást – rámenős barátnője helyett. Ő az, aki átéli a testi-lelki társsal megtalált egyesülés hiteles katarzisát, s ő az, aki szembesülni kénytelen a veszteséggel (barátja kisvártatva megnősül, neki csak kaland volt az, ami a fiúnak egész lényét megrázó tapasztalat).

Végül a fia vonzalmaival nemcsak tisztában lévő, de a több mint barátságban kifejezésre jutott érzelmi teljességet kifejezetten irigylő papa kulturáltan összefoglalja a néző számára is a történteket. A szomorú, ám tanulságos történetből a nap égette olasz villákban érzelmi viharoktól tépett csúcsértelmiségiek darvadozásának illusztratív bemutatására szakosodott Luca Guadagnino rendező kerekített vontatott, szépelgő giccset.

Forgalmazza az InterCom

 

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.

Mahler-liturgia

„Én valóban fejjel megyek a falnak, de legalább jókora lyukat ütök rajta” – mondta egy ízben Gustav Mahler, legalábbis a feminista brácsaművész, Natalie Bauer-Lechner emlékiratai szerint. Ez a konok, mániákus attitűd az egyik legnagyszabásúbb művében, a Feltámadás-szimfóniában is tetten érhető.