Könyv

Dániel András: Kicsibácsi és Kicsinéni (meg az Imikém) visszatér (bár el sem ment)

  • - urfi -
  • 2016. március 11.

Könyv

false

Van ez a sikerlistánk, ahol a gyerekirodalom szakértői szavaznak az év legjobb könyveiről, és a beláthatatlanul gazdag kínálatból legutóbb Dániel András műve végzett a magyar mezőny élén. És az eggyel korábbi listán is. Pedig esetében hiányzik mindaz, ami garantálja a felfokozott kritikusi érdeklődést. A szerző grafikusként dolgozik, tehát nem egy ismert szépíró nyergelt át a gyerekirodalomra, továbbá a könyveiben nem boncolgat társadalmi problémákat, nem dönt tabukat és még a korosztályos traumáktól is tartózkodik. Piaci és kritikai sikere azt mutatja, hogy éppen elég, ha valaki nagyon jól rajzol és nagyon jól ír.

Az öreg dió lakói, Kicsibácsi, Kicsinéni és Imikém, a pótgyerekként funkcionáló, felhúzható bádognyúl köré Dániel olyan sajátos, egyrészt igen különös, másrészt igen ismerős világot teremtett, amelyen semmit nem kellett változtatni, hogy a második rész is remekül működjön. Az általában egyoldalas történetek alapja rendszerint egy elszállt ötlet, a Jelentés Nélküli Szavak Szótárától a semmire nem jó találmányokig, amiket aztán a nyelvben lubickoló elbeszélő néhány poénnal, ügyes megfigyeléssel és gyors, de nyugodt történetvezetéssel emlékezetessé kerekít. A beszélők körülményeskedése vicces és hiteles, csak néha hat túlbonyolítottnak, az ötletek pedig felszabadítóan kreatívok, és csak néha fárasztóan értelmetlenek. A félszáz édesbús kis szösszenet kétharmadáról hosszasan lehet gondolkodni és beszélgetni – ki kívánna ennél többet?

A szerző rajzaival. Pagony, 2015, 72 oldal, 2290 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.