Könyvmelléklet

Hollók, mórok, medvék

Michel Pastoureau: A fekete: egy szín története

Könyv

A francia művelődéstörténész 2008-ban írt s akkoriban nagy sikert aratott munkája letehetetlen olvasmány - de furcsa módon nem feltétlenül a főszöveg, hanem az apró lábjegyzetekben odavetett információk miatt. (Többek közt innen értesülhetünk az örököskaka - avagy libafos - színű ruhák rövid életű divatjáról is.)

A korábban többek közt a kék szín és a csíkos mintázat történetét megíró történész és címertanász hihetetlenül gazdag és izgalmas kultúrtörténeti apparátust mozgat meg, és ez feledteti, hogy néha ismétli önmagát, s hogy szükségtelenül kitér a kék szín valóban érdekes történetére is. (Sajnos az egyként kiváló fordítást lerontja, hogy Seláf Levente ragaszkodik az x. dátum "magasságában" kifejezéshez.)

A könyv alapvetése (és egyben felépítése) viszonylag egyszerű: a feketének nevezett szín jelentéseinek és szimbolikáinak változásait vizsgálja az európai társadalmak (leginkább a francia) változásának fényében. Elsősorban azért, hogy rámutasson: a kulturális relativizmusból kiindulva sosem érthetnénk meg, hogy például (egy hazai, a könyvben nem említett példánál maradva) miért szerepelt Mátyás címerpajzsán a holló - amely nem csupán a legokosabb madár, hanem a skandináv mitológia kiemelt alakja, melynek továbbélését például a Berthram név is jelzi. Vagy hogy milyen megfontolások vezérelték az eretnekséghez akkoriban közel álló kamalduliak (fehér) és az elismert bencések (fekete) rendi ruhájának színválasztását, miként vált a bűn(össég) feketéjéből az erő, majd az erény színe, és miért van az, hogy a ma eladott női (egyébként csak a 13. századtól kezdve használt) alsóneműk többsége fekete színű.

Meglepő, hogy a korai középkorban még nem a duális (fekete versus fehér) rendszer dominált, hanem egy színháromság, a fekete-fehér-vörös (a szerző szerint ezt a triászt ismerhetjük fel Piroska vagy Hófehérke meséjében is), ahogy az is, hogy miként lépett ki a vörös ebből a körből. Egyébként is, mikortól beszélhetünk a feketeség pontos fogalmáról? Pastoureau etimológiai példákat sorol fel arra, hogy kezdetben - akár az eszkimók hóval kapcsolatos kifejezései esetében - a feketének csak matt és fényes változatát ismerték, sőt, inkább hasonlatokkal közelítettek a jelenséghez (egy ilyen hasonlat vitte át a szaracénokra is a mór nevet), és arra, hogy a lilát és a kéket is a subniger (a fekete alatti) színek közé sorolták. Érdekes kérdés, hogy mikortól tudtak egyáltalán tartós fekete ruházatot készíteni (tökéleteset csak a 17. századtól, a gubacstinta állandó alkalmazásától kezdve), avagy rendes fehéret előállítani. Még érdekesebb, hogy csak az 1770-es évek közepén vált elfogadottá a festők által már korábban alkalmazott színelmélet mai képlete (korábban ez hat színből, a feketéből, a fehérből, a pirosból, a sárgából, a kékből és a zöldből állt), miként az is, hogy a fekete-fehérben nyomtatott kiadványokban (elsőként egy állatmese-gyűjteményben) megjelenő metszetek miként változtatták meg a képnézési stratégiákat.

De mindez nem változtat azon, hogy az ördög éjszakai állatai (kígyók, békák, macskák, denevérek) és más fekete színű lények (a vaddisznó, bakkecske) még ma is atavisztikus félelemmel töltenek el bennünket. Bár a kötet izgalmas, ritkán reprodukált illusztrációit elnézve még mindig jobb a paráznaságot szimbolizáló fekete medvével találkozni az erdőben, mint a szerzőnek azt a felvetését elfogadni, hogy protestáns gazdasági körök két évtizedig megakadályozták, hogy a mozikban a fekete-fehér mellett színes filmeket is vetítsenek.

Fordította: Seláf Levente. Kalligram, 2012, 288 oldal, 3990 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Vörösben

Bohumil Hrabal novelláit Balassa Eszter, a társulattal sokat dolgozó dramaturg az Európa Kiadónál nemrégiben újra megjelent Véres történetek és legendák című gyűjteményes kötet alapján dolgozta át. Vörös a zokni, a nyakkendő, de még a hajszalag is – véres drámára jöttünk –, mégsem sorolható a horror műfajába Soós Attila rendezése. Fekete humorban gazdag sztorik elevenednek meg, groteszk stílusban feltárva a kisemberek mindennapos küzdelmeit.

Magánügyek, közügyek

A félhomályos színpadon egy női alak ül az íróasztalnál, mögötte vörös fényben füst gomolyog. Létezik egy színházi mondás: ahol egy előadásban füstgép vagy stroboszkóp jelenik meg, ott véget ér a minőség. Ám ez az előadás egy holokauszthoz kapcsolódó történetet mond el, a felszálló füstnek így óhatatlanul pluszjelentése is van. Teátrálisnak teátrális, végül is színházban vagyunk.

Szintén zenész

  • - turcsányi -

Nyilván nincs új a nap alatt, mindenesetre a síkhülye gyerekrabló történetét láttuk már kétszer, s éppenséggel olvashattuk is volna, ha Evan Hunter (a számos álnéven alkotó Salvatore Albert Lombinót Ed McBainként ismerjük jobban) 1959-ben publikált regénye megjelenik magyarul, de nem jelent meg, noha a szerző távolról sem alulreprezentált alakja a magyar könyvkiadásnak, beleértve a komcsit is).

Patchwork művészportrékból

A Fuga leghátsó, ámde igen nagy méretű termében látható a művész 2012 óta futó sorozatának (Ember Embernek Embere) majdnem teljes összegzése. A magángyűjtőktől is visszakölcsönzött alkotásokkal együtt a kiállításon 34 mű szerepel – sajátos, „bogis” művészportrék a nemzetközi művészszcéna volt és jelenlegi nagyjairól. S bár G. Horváth mindenekelőtt festő, a művészi Pantheonjában szerepet kapnak szobrászok, fotósok, konceptuális alkotók és performerek is.

Delejező monstrum

Egy magyar regény, amelyben alig van valami magyar. Bartók Imre legújabb – nem is könnyű összeszámolni, hányadik – könyvének főszereplője a harmincas évei elején járó francia Damien Lazard, aki két év alatt szinte a semmiből robban be a nemzetközi profi sakkvilág szűk elitjébe, üstökösszerű felemelkedése már a világbajnok kihívóját sejteti.

Hatvanpuszta két hintája

Hatvanpuszta két hintáját nem Hatvanpusztán, hanem Budajenőn lengeti a szél egy takaros portán, vagyis egy takaros porta előtt, ez még nem eldöntött száz százalékig.

Két akol

Magyar Péter azt mondta a 444 élő műsorában, hogy egy válságban lévő országban a választási törvény módosítása nem fér bele az 50 legfontosabb kérdésbe. Amennyiben jövőre ők győznek, az éppen annak a bizonyítéka lesz, hogy még ebben az egyfordulós rendszerben, ilyen „gusztustalan állami propaganda” mellett is lehetséges felülmúlni az uralkodó pártot.

„Saját félelmeink rossz utakra visznek”

Kevés helye van kritikának Izraellel szemben a zsidó közösségben. De vajon mi történik a porba rombolt Gázában, és miben különbözik az arab kultúra az európaitól? A Hunyadi téri Ábrahám sátra zsinagóga vezetője egyenesen beszél ezekről a kérdésekről.

Szenes Zoltán volt vezérkari főnök: A NATO-nak át kell vennie a drónvédelemmel kapcsolatos ukrán tapasztalatokat

A NATO alapvetően jól reagált az orosz csali drónok lengyelországi berepülésére, de az eset rávilágít arra, hogy a szövetség még nem készült fel a dróntámadásokra. A NATO-t politikai széttagoltsága is hátrányba hozza az orosz hibrid hadviselés elleni védekezésben – erről is beszélt nekünk a védelmi szövetség déli parancsnokság volt logisztikai főnöke.

„Előbb lövetem le magam, mint hogy letérdeljek”

Az elmúlt fél évben háromszor is országos hír lett Szolnok ellenzéki – MSZP-s – polgármesterének fellépéséből, egy tömegverekedés után például Pintér Sándor belügyminisztertől kért rendőröket a közbiztonság javításáért. Fideszes elődje örökségéről, Szolnok helyzetéről és a nagypolitikáról kérdeztük a 43 éves városvezetőt.