A kecskék különös életéről talán már tudunk egyet s mást. Ám e tárgyú tudásunkat egészen biztos, hogy elmélyíti Jakabak kedves története. Némi fantazmagória és megfelelő mennyiségű mesebeszéd alakítja a szerelmi bánatában világgá ment, majd kalandok sorozatában részesült párosujjú patás sztoriját. De rögzítsük, kecskék ide vagy oda, ez azért egy nagyon emberi történet. Barátságról, szerelemről, magányról, na meg az életigenlésről mond igazat a humorral dúsított kortalan elbeszélés, László Kinga remek fordításában. Kecskeországban jókedv és vidámság honol. A kecskembereknek nevezett lények nyáron a mezőn dolgoznak, télen meg egy nagy adag káposztalevest ülnek körbe. Imádnak mulatozni, a közösségi házként is funkcionáló csűrben zenélnek és táncolnak. A szombati program fixen buli. A kecskék igazi mókamesterek és nem túl bonyolult lelkek, de mindez csak visszautasítandó tipizálás. Jakabak zenész, törődő barát, szerelmi ügyekben félénk és visszahúzódó. A nagybetűs szerelem változtatja meg alapjaiban az életét, amikor kiderül, Szépecske mást szeret. (Jó tudni: a kecskék országában a fiúk neve minden esetben -bakra végződik, a lányokéhoz meg azt toldják hozzá, hogy
-ecske.) A hősszerelmes kecske életében a csalódás nem várt fordulatot és megannyi találkozást hoz – de még milyeneket! A történethez Rofusz Kinga csodás lényeket teremtett. Fekete-fehér illusztrációi részletgazdag, mégis minimál környezetet kerítenek a mese egyéniségei köré. Kár, hogy nincs benne több rajz.
Fordította: László Kinga. Vivandra Könyvek, 2019, 208 oldal, 2950 Ft