„Nem a gyerek választ” – Merényi Ágnes a gyerekirodalomról

  • Matkovich Ilona
  • 2014. június 13.

Könyv

Itt a könyvhét, a nyomtatott lapszámban gigantikus könyvmelléklet, benne többek között gyerekirodalmi sikerlista. Merényi Ágnes közel egy évtizedig vezette a gyerekkönyvkiadás egyik központját, a Móra Kiadó szerkesztőségét, áprilistól a Carthaphilusnál dolgozik. Piacról, lélekről, Békés Pálról kérdeztük.

magyarnarancs.hu: Készítettél magadban számvetést arról, hogy milyen változásokat terveztél és valósítottál meg a Mórában az elmúlt kilenc év alatt?

Merényi Ágnes: Erre azért nagyon nehéz válaszolni, mert a kiadón belül nemigen van úgy szabad keze az egyes kollégáknak, így nekem sem, hogy irányt szabjanak. Ezt elsősorban a kiadó tulajdonosa szabja meg. Például az ő elképzelése volt, egyébként nagyon jó és életképes elképzelés, hogy azokból az életművekből, amelyek a rendszerváltás után elszármaztak a Mórából, többet visszaszerezzen. Ilyen volt például Lázár Erviné vagy Erich Kästneré, Richard Scarryé vagy Astrid Lindgrené, amelyek visszaszerzése a tavalyi és az idei év nagy fegyverténye. De ilyen Szepes Mária Pöttyös Panni sorozata, vagy Öveges József életműve. Az én kitűzött céljaim között szerepelt, hogy újítsuk meg a saját kiadású ismeretterjesztő irodalmat, mert ez a rendszerváltozás után teljesen elsorvadt. Nem véletlenül. Ez egy nagyon munka- és pénzigényes műfaj, és cserébe külföldről számolatlanul ömlöttek be a színes-szagos, könyvnek látszó tárgyak, amelyeknek semmi közük a magyar gyerekekhez és a magyar tananyaghoz, de tetszetős tálalásban adják a kezükbe a mindenféle ismereteket. Ebben a műfajban nagy siker volt Dian Viktória kolléganőm ötlete, a Lélekdoki című sorozat, amely egy író és egy pszichológusteam közös munkája.

magyarnarancs.hu: Milyen korú gyerekeknek készült és milyen problémákat tárgyal a Lélekdoki sorozat?

MÁ: Az általános iskolák felsőseinek szól, például arról, hogyan éld túl, ha rád száll az osztály.

false

magyarnarancs.hu: Az utóbbi évek könyveladási adatai szerint lelassult a könyvpiac növekedése. Ez a folyamat érzékelhető a gyerekkönyvpiacon is?

MÁ: A gyerekkönyvpiacon ellentétes trend alakult ki. 2005-ben már jócskán tartott a máig érzékelhető felfelé ívelés. Gyerekkönyvekre még a válságban is szívesen áldoznak a felnőttek, valamint „trendi” lett gyerekkönyvet írni és rajzolni. Az írók középnemzedéke lát ebben fantáziát, és nemcsak azért, mert most van kisgyereke.

magyarnarancs.hu: A könyvesboltok polcain a színes borítók között gyakran találni a hagyományos mellett egészen újfajta, modern illusztrációkat. Jól fogadják a gyerekek ezt a fajta progresszív képi világot?

MÁ: Ha nem is a mesékben, de a meseregényekben, versekben, ifjúsági regényekben is létezik a magas irodalom és a populáris irodalom. Mivel nem a gyerek választ, a szülő ízlésére van bízva, hogy milyen könyv kerül a kezébe. Ha a szülő kedveli az ilyesmit, megveszi, és ezzel formálja a gyerek ízlését. A kortárs írók, költők meg azt szeretik, hogy a napjainkban született műveiket kortárs képzőművészek illusztrálják, hiszen ez így természetes. Egy kiadónak azonban azt is figyelembe kell venni, hogy a magyar olvasó, ha kézbe kap egy az 1930–40-es évekből származó, Róna Emy-illusztrációval készült Grimm-mesekönyvet és egy vadonatújat, nagy valószínűséggel Róna Emyt választja, mert a nagymamája neki is abból mesélt. Ugyanakkor az is tény, hogy az 1970-es években színre lépett illusztrátorgeneráció, Würtz Ádám, Reich Károly és Réber László ma már klasszikusnak számítanak.

magyarnarancs.hu: Hogyan befolyásolja egy ilyen nagy múltú gyerekkönyvkiadó, mint a Móra, a közízlést?

MÁ: Először is azzal, hogy mit ad ki, és mit nem ad ki, de nem szabad elfelejteni, hogy egy kiadó elsősorban gazdasági vállalkozás, a könyveket el kell adni. Ma a 0–6 éves korcsoport számára szóló könyvekből veszik a legtöbbet, persze nem mind tartozik a magaskultúrához, ugyanakkor irodalmi értékű műveket is meg lehet jelentetni lapozó formájában.

magyarnarancs.hu: Hogyan tippelik meg a gyerekkönyvek szerkesztői, hogy egy kéziratból sikerkönyv válik-e?

MÁ: Ez nagyjából a lottózással egyenértékű. Először is el kell olvasni a rengeteg kéziratot, amelyet kapunk, és amelynek a 90 százalékával semmit nem tudunk kezdeni. Előfordult azonban, hogy a teljesen dilettáns szerző nagy ötletet hozott, és ezt észre kellett venni. Rengeteget dolgoztunk vele, de megérte, a könyv most a sokadik kiadásnál tart.

magyarnarancs.hu: Három gyermekedből a két idősebb édesapja Békés Pál író, számos népszerű meseregény szerzője. Javasoltál a gyerekeknek könyveket, vagy maguk választották ki gyerek- és kamaszkori olvasmányaikat?

MÁ: Nem kellett különösebben erőltetni, hogy olvassanak. Mind a három gyerekem volt már „tesztolvasó” a Móránál, és írtak lektori jelentést is gyerekkönyvekről. Amikor gyerekkönyvet fordítottam, akkor szinte kitépték a gépből, hogy elolvassák. Időnként előhúztam egy-egy régi, ronggyá olvasott könyvemet, például Bakó Ágnes fantasztikus, Fekete szivárvány című családregényét, vagy Az ifjú mesterdetektívet. A Tüskevárat kb. 35 éves koromig minden évben elolvastam, és a gyerekeim is szerették. Aztán áttértünk a felnőttirodalomra...

magyarnarancs.hu: Áprilistól a munkahelyeden is felnőttkönyveket olvasol nagy mennyiségben.

MÁ: Már vágytam erre, és nem szeretném azt a gyakorlatot sem elhagyni, hogy évente egy vagy két könyvet lefordítsak. Úgy érzem, a műfordítói énem ugyanolyan fontos, mint hogy kiadói szerkesztő vagyok.

Figyelmébe ajánljuk

Jön a bolond!

  • - turcsányi -

William McKinley-vel jól elbánt Hollywood. Az Egyesült Államok 25. elnöke mind ez idáig az egyetlen, aki merénylet áldozataként négy elhunyt potus közül nem kapott játékfilmet, de még csak egy részletet, epizódot sem.

Út a féktelenbe

Már a Lumière testvérek egyik első filmfelvételén, 1895-ben is egy érkező vonat látványa rémisztette halálra a párizsi közönséget.

Cica az istállóban

„Attól, hogy egy kóbor macska a Spanyol Lovasiskola istállójában szüli meg a kiscicáit, még nem lesznek lipicaiak” – imigyen szólt egy névtelen kommentelő a film rendezőjének honosítási ügyét olvasva.

A hegyek hangja

„Ez a zene nem arra való, hogy hallgassuk, hanem arra, hogy táncoljunk rá” – magyarázza a film – eredeti címén, a Sirāt – egyik szereplője a sivatagi rave-partyban eltűnt lánya után kutató Luisnak (Sergi López) a film magját alkotó technozene értelmét. Az apa fiával, Estebannal (Bruno Núñez Arjona) és kutyájukkal, Pipával érkezik a marokkói sivatag közepén rendezett illegális rave-fesztiválra, hogy elszántan, de teljesen felkészületlenül előkerítse Mart.

A jóság hímpora

Krasznahorkai László első poszt-Nobel-regénye játékos, bonyolult, színpompás mű. Főszereplője egy múzeumi lepketudós, entomológus (azaz a rovartan szakértője), akit váratlanul egy bonyolult elméleti problémával keres meg a munkájában elakadt író, bizonyos Krasznahorkai László, aki kísértetiesen emlékeztet a nyilvános fellépésekből és megnyilatkozásokból ismert Krasznahorkai Lászlóra.

Főszerepben az Első sírásó

A november 6-án zárult igazgatói pályázaton Lipics Zsoltot hirdették ki győztesnek Darabont Mikold ellenében, azonban nagyon sok ellentmondás és fordulat jellemezte az elmúlt időszakot. A régi-új igazgató mellett csupán a NER-es lapokban folytatott sikerpropagandája szólt, pályázata egy realista, szakmaiságra építő programmal ütközött meg.

Őrült rendszer, de van benne pénz

  • Szekeres István

Amikor a tavalyi párizsi olimpián a tekvandós Márton Viviana megszerezte a hatodik – igaz, spanyol import – aranyérmünket, Orbán Viktor (noha eredetileg nyolcat várt) SMS-t küldött Schmidt Ádám sportállamtitkárnak: „Maradhat.” A kincstári humor mögül is elővillant a tény, hogy a sportélet is a miniszterelnök kezében van.