Könyv

Névelő növények

  • - urfi -
  • 2015. április 20.

Könyv

„Az imp­rovizációt nem a magas művészet, hanem a mélylélektan irányából kell megközelíteni” – ezt Károlyi Amy írta Weöres Sándor kézírásos könyvéről, és valóban, képzőművészeti kritikusunk például éleslátó megfigyeléseket tehetett a hiú Karinthyról és az önsajnáló Juhász Gyuláról a rajzoló szépírók munkáit bemutató debreceni kiállításon (lásd: Térkönyv, Magyar Narancs, 2012. szeptember 9.). Károlyi Amy szövege a kiállítás-sorozat anyagát összegyűjtő könyv elején olvasható, de a kiadvány annak is tetszésére lesz, aki vonakodna pszichológiai következtetéseket levonni a kézírás vonalvezetéséből, vagy a sokszor esetlen rajzok esztétikájából.

Forgách András Petri-söralátétei, a könyvnek címet kölcsönző Tandori vagy éppen Háy János rajzai közismertek, de sok a rejtett kincs: Füst Milán angol nyelvű, illusztrált levele fogadott unokájához, Szentkuthy komplex kéziratrajzai vagy Borbély Szilárd szívszorító firkája. Nemcsak a képanyag gazdagsága imponáló, hanem az arányérzék és ízlés is, amellyel a kevés kísérőszöveget válogatták. Fényképek is kerültek a rajzok közé, és bár kilógnak a koncepcióból, ki panaszkodna, amikor megnézheti Török Sophie felvételeit Bartók kezéről, Tar Sándor fotóját az istentelen téli fákról vagy Bartis Attila és Szijj Ferenc művészi képeit. Mindez a sok csemege ráadásul egy kivételes könyvtárgyban látható: Süli-Zakar Szabolcs és Ludman Éva egyszerre alázatos és magabiztos grafikai terve, a tipográfia és a nyomdai kivitelezés együttese igazi könyvészeti remeklés.

Déri Múzeum, 2014, 270 oldal, 4165 Ft

Figyelmébe ajánljuk

Magyar Péter szupersztár

Napok alatt tökéletesen összeállt a Tisza Párt által koordinált zarándokút, Magyar Péter speciális országjárás keretében gyalogol el Budapestről Nagyváradra. De miért nem a sajtószabadsággal foglalkozik? Elmondta.

Erőltetett párhuzamok

Mi lehetne alkalmasabb szimbóluma a női létezésnek, mint a haj? Úgy élettanilag (a másik nemre gyakorolt vonzereje a minden individuális szempontot megelőző fajfenntartást szolgálja), mint kulturálisan (a néphagyomány gazdag, még az életet szervező világképre vonatkozó szimbolikájától a jelenkori társadalmak meglehet partikuláris, de mindenképpen jelentéssel bíró ún. trendjeiig) vagy spirituálisan (minden tradíció megkülönböztetett jelentőséget tulajdonít a hajnak).

Prokrusztész-ágy

A francia-algériai rendező filmjének eredeti címe (L’air de la mer rend libre – a tengeri levegő szabaddá tesz) a középkori német jobbágyok ambícióinak szabad fordítása (Stadtluft macht frei – a városi levegő szabaddá tesz).

Felelős nélkül

  • - turcsányi -

Van az a némileg ásatag, s nem kicsit ostoba vicc, amely szerint az a mennyország, ahol angol a rendőr, olasz a szakács, francia a szerető, német a szerelő, svájci a szervező. A pokol meg az, ahol… és itt máshogy rendezik egymáshoz a fenti szerepeket és nemzetiségeket. Nos, ez a – színigaz történetet dramatizáló – négyrészes brit sorozat még ennyi viccelődést sem enged a nézőinek.

Mozgó falak

  • Molnár T. Eszter

Négy férfi üldöz egy nőt. Ha a hátak eltúlzott görbülete, az előrenyújtott kezek vonaglása nem lenne elég, a fejükre húzott piros papírcsákó félreérthetetlenül jelzi: ez őrület. Kétszer megkerülik a színpad közepén álló mobil falat, majd ahogy harmadszor is végigfutnak előtte, a nő megtorpan.