Rendkívüli állapot

Párhuzamok és összefüggések Krasznahorkai László és Kertész Imre műveiben

  • Szabó Gábor
  • 2025. október 15.

Könyv

Huszonhárom évvel Kertész Imre elismerése után Krasznahorkai László kitüntetésével a Svéd Irodalmi Akadémia két olyan súlyos szöveguniverzumot kapcsolt össze, amelyek nemcsak kiemelkedő esztétikai minőségük, de poétikai hasonlóságaik okán is sok szempontból összemérhetők.

Az 1985-ben megjelent Sátántangó (amelyet a Kegyelmi viszonyok kevesebbszer emlegetett, de az életmű későbbi sarokpontjait jelentős mértékben befolyásoló kimagasló novellái, például a Herman, a vadőr vagy Az utolsó hajó előztek meg) amellett, hogy szintén a „sorstalanság” regénye, az adornói negatív esztétikához köthető világábrázolását illetően is több szálon kapcsolódik Kertész egy évtizeddel korábban megjelent művéhez.

Az atonális nyelv

Mindkét regényvilág érvénytelennek mutatja a teodicea történelemformáló jelenlétét, és ezzel együtt kérdőjelezi meg az Ész haladásirányának történelemfilozófiai koncepcióját. Ebből fakadóan szakítanak azzal az évezredes európai hagyománnyal is, amely a Rossz létezését valamiféle hiányként, a Jó fogyatkozásaként fogja fel, hiszen az isteni gondviselés eltűnésével a két mű világában a leplezetlenül jelen lévő, közönyösen munkáló Rossz válik az események, hol még csak ugrásra kész, hol agresszivitásában megmutatkozó mozgatójává. A lét így mindkettőjüknél állandósult háborús helyzetként ábrázolódik: Kertész a Gályanaplóban nevezi meg a törvény és a rend elsőrendű létmetaforájaként a háborút, Krasznahorkai pedig A Théseus-általánosban fogalmaz így: „a béke állapota már nem áll fenn, és azért nem, mert a háború állapota áll fenn.”

Alkotásuk homlokterébe a szembenállás közvetítésére alkalmas nyelv megtalálásának elszánt igénye önálló szólamként került bele, hogy aztán ez a saját törvényeivel szembeszegülhessen a világgal, amely, Adornót idézve, „állandóan az ember mellének szegezi a pisztolyt”. Prózaviláguk felmondja a hivatalos valósággal kötött szövetséget, nem kínálva megváltást. Munkanaplójában Kertész szinte a Krasznahorkai-életmű alapkérdését megelőlegezve fogalmaz úgy, hogy „a kultúra sosem lesz képes annak tekinteni elnyomottjait, amik valójában, és az elnyomottak sem eszmélnek saját helyzetükre egy kultúra totalitásában, ez a helyzet a művészet számára elviselhetetlen”. Ugyanitt nevezi Kertész az Adorno által példaként emlegetett Schönberg nyomán atonálisnak azt a disszonáns, a kulturális idegenség érzékeltetésére alkalmas provokatív művészi nyelvet, amely a Sorstalanságtól kezdődően alakította megszólalásának különös hangzását, s amely összekapcsolódik Krasznahorkai művészet- és nyelvszemléletével, gondoljunk csak Az ellenállás melankóliája zenetanárának leverkühni alakjára, akin keresztül szintén Schönberg zeneelmélete idéződik meg. Az Eszter György disszonánsra hangolt zongoráján felhangzó csikorgó dallamok Kertész ato­nális hangzatával egyezően szintén Krasznahorkai műveinek hangoltságát jellemzik, és persze visszamenőlegesen is értelmezik a Sátántangó zenei motívumait, illetve nyelv- és formavilágát. A nyelvi küzdelmet példázza a Sátántangóban az Irimiás trágár besúgójelentését használható szöveggé alakítani próbáló rendőrfogalmazók mulatságos erőfeszítése, de a Háború és háború vagy a Megjött Ézsaiás nyelvek, metafizikák és létszintek közt sikertelenül közvetíteni próbáló, komikus mozzanatokban bővelkedő története, a keleti regényekben az interkulturális fordíthatatlanság groteszk jelenetezésű tematikája is. Ahogy Kertész, úgy Krasznahorkai prózanyelve is gyakran építi magába az ironikus akcentus távolító hatáselemét, amely nem egyszer, de leglátványosabban a Báró Wenckheim hazatérben karneváli szatírává terebélyesedik, ahol a szétnevetett létezés, a műfaji hagyomány, a saját regény, és maga a nevetés is önnön értelmetlenségének és feleslegességének prédájává válik.

A vesztesek történelme

Miközben a Krasznahorkai-szövegek a mindenkori „fennállóval” szemben az örökösen alávetettel-elnyomottal igyekeznek folytonosan szövetséget kötni (azaz a művek érvényessége a világ mindenkori nem-igazságát hordozza), az is kétségtelen, hogy e felforgató esztétika a kanonizálódás során valamiképp elnyeri a társadalom „jóváhagyását”. Hiszen mint a mostani fantasztikus elismerés is jelzi, a Krasznahorkai-életmű épp annak a main­stream kulturális intézményrendszernek vált részévé, amelyből minden erejével ki akarja vonni magát. S ebben az értelemben válhat teljesen érthetővé Beckett – Krasznahorkai által többször emlegetett – idegösszeomlása és Krasznahorkai szorongó visszafogottsága a Nobel-díj odaítélésének hírére. A művészet az ő számára ugyanis az ellen­állás, a felforgatás, az általános szembefordulás és az ezzel következetesen vállalt kívülállás terepe. Tagadja a fennálló metafizikai, egzisztenciális vagy társadalmi rend értelmét és igazságát, a valóságnak nevezett létállapot komolyan vehetőségét és józan folytathatóságát.

A cikk további része csak előfizetőink számára elérhető.
Soha nem volt nagyobb szükség önre! A sajtó az olvasókért szabad, és fennmaradásunk előfizetőink nélkül nem lehetséges. Legyen előfizetőnk, tegyen egy próbát velünk és támogassa a demokratikus és liberális Magyarország ügyét!

Maradjanak velünk!


Ez a Narancs-cikk most véget ért – de még oly sok mindent ajánlunk Önnek! Oknyomozást, riportot, interjúkat, elemzést, okosságot – bizonyosságot arról, hogy nem, a valóság nem veszett el, még ha komplett hivatalok és testületek meg súlyos tízmilliárdok dolgoznak is az eltüntetésén.

Tesszük a dolgunkat. Újságot írunk, hogy kiderítsük a tényeket. Legyen ebben a társunk, segítse a munkánkat, hogy mi is segíthessünk Önnek. Fizessen elő a Narancs digitális változatára!

Jó emberek írják jó embereknek!

Figyelmébe ajánljuk

Jens Lekman: Songs for Other People’s Weddings

„Ha valaha szükséged lenne egy idegenre, hogy énekeljen az esküvődön, akkor szólj nekem” énekelte Jens Lekman az első lemezén. A több mint két évtizede megjelent dal persze nem egy apróhirdetés akart lenni eredetileg, hanem az énekes legkedvesebb témájáról, az elérhetetlen szerelemről szólt.

Péterfy-Novák Éva: A Nevers-vágás

A szerző olyannyira nem bízik az olvasóiban, hogy már az első novella előtt, a mottó vagy az ajánlás helyén elmagyarázza, hogyan kell értelmezni a kötet címét, noha a könyv második felében elhelyezett címadó novella elég egyértelműen kifejti, hogy miről is van szó.

Mocskos játszma

  • SzSz

Shane Black farzsebében több mint harminc éve ott lapul a Play Dirty cím – anno a Halálos fegyver folytatásának szánta. Az eredeti forgatókönyv minden bennfentes szerint zseniális volt, sötétebb, mocskosabb, mint a zsarupáros meséje, ám épp ezért a stúdió, a producer és Richard Donner rendező is elutasította. Black viszont szeret ötleteket újrahasznosítani – ennek belátásához elég csak ránézni filmográfiájára –, így amikor jött a lehetőség, hogy Donald E. Westlake Parker-könyveiből készítsen filmet, gyorsan előkapta a régi címet.

33 változat Haydn-koponyára

Négy év után újra, ugyanott, ugyanazon alkotók közreműködésével mutatták be Esterházy Péter darabját; Kovács D. Dániel rendező a korábbitól alig különböző verziót hozott létre. A 2021-es premiert az író halála után közvetlenül tartották meg, így azt a veszteség drámaisága hatotta át, most viszont új szemszögből lehet(ne) megnézni Haydn koponyáját, és rajta keresztül az egyik legönironikusabb magyar szerzőt.

Suede: Antidepressants

A Brett Anderson vezette Suede nem nagyon tud hibázni a visszatérése óta. A 2010-es években készítettek egy ún. színes albumtrilógiát (Bloodsports, 2013; Night Thoughts, 2016; The Blue Hour, 2018), jelen évtizedben pedig megkezdtek egy újabb, ezúttal fekete-fehér háromrészes sorozatot. Ennek első része volt az Autofiction négy évvel ezelőtt, amelyet a tagok a Suede punklemezének neveztek.

Az elveszett busz

  • - ts -

A katasztrófafilmről okkal gondolhatnánk, hogy rövid idő adatott neki. Fénykorát a hetvenes években élte, de rögtön ki is fáradt, s a kilencvenes évekre már kicsit cikivé is vált. Utána pedig már csak a fejlődő filmkészítési technikák gyakorló pályáján jutott neki szerep.

Rokonidők

Cèdric Klapisch filmjei, legyenek bár kevésbé (Párizs; Tánc az élet) vagy nagyon könnyedek (Lakótársat keresünk és folytatásai), mindig diszkréten szórakoztatók. Ez a felszínes kellemesség árad ebből a távoli rokonok váratlan öröksége köré szerveződő filmből is.

Metrón Debrecenbe

A kiadó az utószóban is rögzíti, Térey szerette volna egy kötetben megjelentetni a Papp Andrással közösen írt Kazamatákat (2006), az Asztalizenét (2007) és a Jeremiás, avagy az Isten hidegét (2008). A kötet címe Magyar trilógia lett volna, utalva arra, hogy a szerző a múlt, jelen, jövő tengely mentén összetartozónak érezte ezeket a drámákat, első drámaíró korszakának műveit. 

Pénzeső veri

  • SzSz

„Az ajtók fontosak” – hangzik el a film ars poeticája valahol a harmincadik perc környékén, majd rögtön egyéb, programadó idézetek következnek: néha a játék (azaz színészkedés) mutatja meg igazán, kik vagyunk; a telefonok bármikor beszarhatnak, és mindig legyen nálad GPS.

Az elfogadás

Az ember nem a haláltól fél, inkább a szenvedéstől; nem az élet végességétől, hanem az emberi minőség (képességek és készségek, de leginkább az öntudat) leépülésétől. Nincs annál sokkolóbb, nehezebben feldolgozható élmény, mint amikor az ember azt az ént, éntudatot veszíti el, amellyel korábban azonosult. 

Mozaik

Öt nő gyümölcsök, öt férfi színek nevét viseli, ám Áfonya, Barack, vagy éppen Fekete, Zöld és Vörös frappáns elnevezése mögött nem mindig bontakozik ki valódi, érvényes figura. Pedig a történetek, még ha töredékesek is, adnának alkalmat rá: szerelem, féltékenység, árulás és titkok mozgatják a szereplőket.