A cím mérnöki precizitással rajzolja fel a cselekmény vonalát. Hősünk a kellemetlen eset után nyomozásba kezd, és sorra vonja kérdőre a mező állatait: "Te kakiltál a fejemre?" Végül a bűnöst eléri a méltó büntetés, a vakond "boldogan és elégedetten" bújik vissza a földbe. Téved, aki bármi másra, tanulságra, cicomára, mellékszálra számít. Nem, ez a könyv tényleg kizárólag a szarról szól. Pontosabban a szarás változatosságáról, erről a szédítő gazdagságról, melynek része a galamb fehér kulimásza, a kövér lócitrom, a kerek nyuszibogyó, a kecske karamellszínű gombóca és a zöldesbarna tehénlepény toccsanása.
A fordítás, amelynek szinonimáit az imént kölcsönvettük, ötletes, de nem tolakszik a szellemességével. Ezenkívül a történet egyszerűsége és a retró hangulatú rajzok kaján humora tehet róla, hogy a könyvet nem érezzük modorosnak vagy keresettnek. Némi vájkálás után még vélt pedagógiai hasznot is találhatunk, mondjuk a testi működés természetességének elfogadtatását vagy az állatvilág megismertetését a célcsoporttal (2-5 évesek). De a nagyobb gyerekek és a recenzens számára mégis a szar iránti olthatatlan, játékos kíváncsiság teheti szórakoztatóvá ezt a príma üzleti vállalkozást, amelynek keretében a szerzők harminc nyelven több millió példányt adtak már el könyvükből - és persze a folytatás, illetve a színpadi és musicalváltozat sem váratott magára.
Fordította: Győri Hanna. Pozsonyi Pagony, 2013, 32 oldal, 1650 Ft